Интеллектуальная импотенция или инфантилизм? / Екатерина Филиппова

Интеллектуальная импотенция или инфантилизм?

Автор: Екатерина Филиппова

Зачем они это делают?

  

  Ремейк, помотивник, сиквел, приквел, аранжировка, ...   Некоторые - относительно приличные, другие - за пределами добра и зла.  И  их доля в общей массе произведений всех жанров неуклонно растет.  Что  это - переосмысление чужого творческого наследия, новый взгляд на старые  проблемы, или просто творческая лень?  А может быть, что намного  печальнее, массовая неспособность творить, своего рода интеллектуальная  импотенция?

  

  Понятно (и многие об этом уже писали), что в основе этого  вала вторичности лежит экономическая составляющая.  Произведение  неизвестного автора со знакомым публике, иногда культовым  названием/сюжетом привлечет более значительную аудиторию, чем  произведение того же неизвестного автора с незнакомым названием.   Соответственно, увеличатся продажи и доходы.  Здесь даже доказывать  ничего не нужно, и так все понятно.

  

  Менее понятна психологическая мотивация этих авторов: как и  почему они решаются публично заявлять "взяли и переделали", "написано по  мотивам"...  Не осознают того, что таким образом открыто заявляют о  своей творческой беспомощности, неспособности придумать новое?  Или их  просто это не волнует - создан кассовый товар, и прекрасно, а всякие  этико-моральные умствования никому не интересны?   

    

  Мы всё это уже видели

  

  В незапамятные времена отчетливо звучащий в некогда  популярной песне "То березка, то рябина" скрипичный концерт Сарасате  веселил узнаванием, близкое родство Буратино с нудноватым Пиннокио  развлекало, а нездоровая привязанность всех мэтров басенного жанра (Эзоп  - Федр - Лафонтен - Державин - Крылов) к сюжету "Волк и Ягненок" давала  пищу для филологических и литературоведческих дискуссий. 

  

  В последние же годы все чаще и чаще ощущается эффект déjà vue  - это, и это, и вон то уже читала, видела и слышала в той или иной  интерпретации.   Кардинально изменилось соотношение между количеством  произведений, созданных на заимствованном материале и оригинальных  произведений - не в пользу последних.   

   

  В нынешнем веке (да и в конце предыдущего) вал заимствований  просто захлестнул: сюжеты, персонажи, мелодии, фасоны - практически во  всем чувствуется что-то знакомое, уже виденное и слышанное.  А еще чаще  автор прямо заявляет: "Это современное прочтение...".  Или ничего не  заявляет, а просто берет известное произведение и перекраивает.

  

  У меня периодически - при столкновении с очередным двойником -  вспыхивало желание понять этот феномен - нет, о чем он думал, помимо  денег, когда перекраивал практически классический сюжет?  Обычно желание  это исчезало  достаточно быстро ввиду вроде бы малой значимости  проблемы - до следующего столкновения.  Но за два последних года частота  этих "вспышек" стала пугающей, одиночные явления превратились в систему  и уже вроде бы общепризнанный творческий метод. 

  

  Поэтому для собственного душевного спокойствия захотелось  разобраться, чтобы понять: а не снижение ли это общего творческого  потенциала человечества, не приближающийся ли закат цивилизации?

  

  Интеллектуальная импотенция или инфантилизм?

  

  Если принять за основную причину творческую импотенцию -  ситуация представляется достаточно простой.  Сам ничего вменяемого  создать, придумать не можешь - берешь чужое, перекраиваешь, пришиваешь  пару оборок и называешь римейком, сиквелом, приквелом, вбоквелом,  помотивником, аранжировкой - существует масса пристойных терминов для  такого использования чужих идей.  Правда, это примитивное объяснение  вызывает определенные сомнения - как-то не верится, что интеллектуальная  импотенция внезапно поразила все наши творческие круги.  Не эпидемия же  это, в самом-то деле? 

   

  Долго не могла найти другие причины, кроме жажды денег, но  помогли длинные выходные.  Решила на досуге привести в порядок книжные  завалы.  Вы знаете, как это происходит: вокруг груды томов, собранных со  всех горизонтальных поверхностей квартиры, а ты, вместо того, чтобы  расставить все это богатство по полкам, сидишь на полу и перелистываешь  страницы.  

  

  Вот так я и зависла на старой-старой и любимой-любимой - К.  Чуковский "От двух до пяти".   И внезапно пришло озарение - все эти  "творческие приемы" очень похожи на описываемое Чуковским поведение  ребенка: "Когда ребенок не имеет ни малейшей возможности  удовлетворить  собственным творчеством свое "горячее до сердцебиения желание лада и  ряда", он чаще всего удовлетворяет его чужими стихами, причем порою эти  чужие стихи так интенсивно переживаются им, что он по душевной  неопытности готов считать их автором себя". 

  

  Все игрища на чужом материале можно разделить на две неравные  группы: плагиат и заимствование идей, оно же "творческая переработка".   

  

  Плагиат - интеллектуальная импотенция в последней стадии

   

  Чистый плагиат носит заметный налет инфантилизма, детского мышления: никто увидит, не узнает, не догадается.

  

  Светик сел к столу, взял карандаш и бумагу и задумался. 

  Потом говорит: - Знаешь, мама, я напишу "Выхожу один я на дорогу".  

  - Но ведь это не твои стихи, а Лермонтова. 

   - Так ведь Лермонтов умер, мамочка, пусть это будут теперь мои стихи. 

  К.И. Чуковский "От двух до пяти"

  

  Но в чистом виде плагиат встречается редко, да и до массового  читателя/слушателя практически не доходит, ограничиваясь различными  форумами и Интернет-площадками.   Как правило, разоблачается достаточно  быстро, часто со скандалами.

  

  Его можно рассматривать как терминальную стадию творческой  импотенции.  Человеку патологически хочется быть (или считаться)  творцом, или просто выдать на-гора некий продукт, требующий творческого  мышления, но творить он не способен.  Для осуществления навязчивого  желания (удовлетворения потребности) чужое произведение выдается за  свое.  При разоблачении очевидное отрицается до последнего.   

  

  Вроде бы большого значения для темы не имеет, так как  обсуждать нечего - и так все ясно.  Однако в последние пару десятилетий  выяснилось, что данная форма заболевания - инфекционная.  В общественное  сознание внедрена идея о том, что выдавать результаты чужого труда за  свои пусть и не очень хорошо, но допустимо - если не поймают.  Поэтому  регулярно отмечаются массовые сезонные вспышки - в период подготовки  студенческих курсовых и дипломов, а также локальные случаи при  подготовке диссертаций.   

  

  В результате доступности  творческих заимствований  способность переболевших к дальнейшей творческой деятельности  практически исчезает.  Потому как - зачем?  Всегда можно скачать... И  творческая функция мозга потихоньку отмирает.

  

  Но это, как я говорила, крайний случай, для которого, к  сожалению, существуют серьезные предпосылки, как, впрочем, и для более  легких форм.

  

  Предпосылки интеллектуальной импотенции

  

  Современные средства борьбы с плагиатом (LingvoAnalyse и пр.)  помогают выявить больных и в некотором роде их изолировать.  Но  распространение болезни они не останавливают, поэтому прогноз на будущее  малоутешительный.  Дело в том, что детей с раннего школьников возраста  приучают потреблять вторичные интеллектуальные продукты, в том числе в  виде кратких пересказов классических произведений.

  

  Мой офис соседствует с книжным магазинчиком, и там этих  пересказов - россыпи.  Серия "Автор Х" в изложении для школьников за 90  минут".  "Поднятая целина" - 87 страниц, в качестве бонуса - парочка  сочинений.  "Братья Карамазовы" - 89 страниц, плюс три сочинения, "Петр  Первый",  "Обыкновенная история", далее везде.  Благоденствуют сайты,  которые можно объединить в группу "Классика в изложении для школьников",  на которых размещена, если верить анонсам, "классика русского слова,  грамотно и любовно сокращенная для быстрого прочтения ".   Про готовые  решения задач по математике даже говорить не буду.

  

  И ребенок получает сигнал: "можно!".  Можно потребить продукт  вторичной переработки и прекрасно себя чувствовать, можно не утруждать  мозг анализом и формулированием результатов оного.  Наконец, можно  изуродовать классическое произведение и заработать на этом деньги.

  

  Собственно импотенция - болезнь.  Существуют методы лечения и  лекарства для различных ее форм, кроме одной - интеллектуальной,  выражающейся в полной или частичной потере способности самостоятельно  творить.  При этом заболевшие не только не стремятся скрыть болезнь от  окружающих, но и открыто объявляют ее своим достоинством.  Отдельными  своими действиями они словно бы заявляют: "Смотрите, я не умею творить  самостоятельно!  И при этом великолепно себя чувствую".

  

  И сознание уже взрослого получает очередные сигналы: "Можно!", "Доступно!" "Выгодно!", "Удобно!".

  

  Заимствование идей, оно же "творческая переработка"

  

  Именно равнодушие или даже молчаливое одобрение общества  способствовало активному развитию этого "жанра".  Методика работы в нем  проста и понятна: берется произведение любого жанра, в более мягкой  форме - его тема, и "перерабатывается".  Сохраняется общая идея  (созданный автором мир), но из Маши делаем Васю, из собаки - кота, из  города N - поселок А, из феодализма - наши дни.  И voila - новое  произведение готово.  Еще лучше получается с иностранными произведениями  - переводим, пересаживаем на российскую почву, переписываем реалии ...

  

  Следует отметить, что бывают и невольные заимствования.   Когда-то услышал, увидел, промелькнуло на краю сознания...   В качестве  одного из примеров - построение всего сюжета романа крайне уважаемых  мною фантастов на одном проходном абзаце романа Р. Сильверберга, который  они переводили задолго до написания собственной книги.  Бывает,  навеяло...  

  

  Если опять обратиться к Чуковскому, можно найти и другие типы  инфантильных заимствований:  "Детьми воспроизводятся не только чужие  сюжеты, но и чужие ритмы".  Приведенный пример - очарователен: 

  

  "В песчаных степях кара-кумской земли 

  Три гордых шофера машину вели". 

  

  Не знаю, права я или нет, но в сознании у меня тесно связаны  строки двух очень разных и по-своему любимых авторов.  Сраните, Е.  Евтушенко, 1976 г.

  

  Хочу я на маевку,

  маевку, маевку

  за пазуху листовку

  запрятать, как птенца.

  

  И Ю. Визбор, 1965 г.:

  

  А взмах руки со склона,

  Со склона, со склона,

  Как будто бы с балкона

  Испанского дворца.

  

  Забавно, правда?

  

  В итоге всех этих рассуждений пришла к выводу, на создание  подобных произведений авторов подвигает комбинация четырех основных  факторов: инфантилизм, интеллектуальная (она же творческая) импотенция,  жажда денег и обычная саблезубая наглость.  Однако их пропорция в разных  типах произведений может отличаться кардинально. 

  

  Уже составила список наиболее типичных проявлений каждого из факторов и их комбинаций.  Так что продолжение - следует.

+7
968

52 комментария, по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Алекс Хикари
#

Если верить теории цивилизаций Тойнби, закат не за горами. И он, тащемта, неотвратимый, и всё, что можно сделать – только замедлить, и то ненадолго.

Однако здравствуйте =)

 раскрыть ветвь  1
Екатерина Филиппова автор
#

Вот мы и стараемся замедлить. Правда, мышиные потуги на фоне уверенной поступи слонов...:)

 раскрыть ветвь  0
Валерий Шаханов
#

Написано Вами давно, а читается так, будто все эти слова вышли "из под пера" только сейчас. Скудоумие набирает силу, а наглость никакая не "саблезубая", а самая что ни на есть первобытная...)))

 раскрыть ветвь  0
Павел Ф
#

Не знаю, кто первым придумал про любовь между мужчиной и женщиной, но его плагиатят постоянно! 😉 

 раскрыть ветвь  0
grimuare
#

все до банального просто:
1 - деньги легче делать на аудитории, что уже любит оригинал и все равно прочтет переиздание
2 - так меньше рисков

меньше рисков и больше денег = профит

есть куча авторов, что могут сделать свое крутое, но они прекрасно понимают, что чужое хуже принесет больше профита и все, так что вопросы искуства тут вообще лишние

 раскрыть ветвь  3
Екатерина Филиппова автор
#

Могут теоретически - согласна, многие. А вот что смогут реально - не уверена. И чем дольше они творчески осмысливали чужой материал, тем вероятность меньше.

Пожалуй, это даже перекликается с темой о переходе проституток к более традиционным профессиям: после долгого простоя орган, отвечающий за творческое мышление, начинает отмирать. А собственная Муза плюнула слюной и улетела к менее финансово успешным, но более творческим. 😢 

 раскрыть ветвь  2
Рене Маори
#

Мне грустно на тебя смотреть,

Какая боль, какая жалость.

Знать только стершаяся медь

Нам в гонорар с тобой досталась.

 раскрыть ветвь  0
Рене Маори
#

Не жалею, не зову, не плачу.

Все пройдет, как с белых яблонь дым.

Не сумел запрячь Пегаса клячу,

Чтобы стать поэтом молодым.

 раскрыть ветвь  0
Игорь Алгранов
#

Вы не затронули, - не знаю, намеренно или выпало из поля зрения, - родственную тему по изобретению велосипедов вероятно недостаточно начитанными  авторами. Вообще это довольно забавная вещь - кто-то с легкостью "перерабатывает" (в том числе и на заказ), кто-то бегает с лупой, только бы не быть обвиненным в реминисценции, а иной  - в Тулу большую литературу со своим кустарным великом. И ничего. Пожалуй, вряд ли стоит здесь особо рефлексировать. Кстати, слово "бессилие" кмк в названии больше подошло бы. Или тут по Фрейду?;)

 раскрыть ветвь  1
Екатерина Филиппова автор
#

Про изобретение велосипедов - намеренно не писала.  Когда вижу - впадаю в бешенство и за себя не отвечаю.  На недавнем весьма уважаемом конкурсе всплыло несколько рассказов (от совсем слабых до более-менее пристойных), повторяющих сюжетную канву практически классических вещей.  На замечания, что, мол, эта тема была открыта и полностью закрыта лет эдак 30 тому назад классиком Х (Саймак, Карсак, Браун и т.д.) был получен очаровательный ответ: - Ой, как-нибудь обязательно прочитаю.

Если перефразировать старый неполиткорректный анекдот - "Я не читатель, я писатель".

 раскрыть ветвь  0
Рене Маори
#

А вообще, идею украсть нельзя. А вот приемы позаимствовать - можно. Вот тут и разница.  Можно писать об одном и том же с позиций своего творческого видения, а можно это видение - спереть готовеньким. И тогда получится картонка, потому что любое жульничество видится сразу.

 раскрыть ветвь  1
Екатерина Филиппова автор
#

С юридической точки зрения - нельзя, поскольку идеи, не воплощенные в нечто, законом не охраняются.  А с бытовой - еще как можно.  Хотя да, выглядит это не как кража, а как подбирание чего-то бесхозного.

В перестроечные годы был дикий случай кражи даже не идеи, а аж целой концепции журнала New Yorker.  Об этом будет во второй части.

 раскрыть ветвь  0
Рене Маори
#

Однажды, в студеную зимнюю пору

Сижу за решеткой в темнице сырой.

Гляжу - поднимается медленно в гору,

Вскормленный в неволе, орел молодой.

 раскрыть ветвь  1
анс
#

чисто концептуализьм😨 

 раскрыть ветвь  0
Morgot Eldar
#

Про Пушкина упомянули уже? Тоже плагиатом баловался, получается. И Державин, и другие. Гораций тоже всё у египтян стибрил. Ужас, в общем.

 раскрыть ветвь  0
Леонов Дмитрий
#

Я тут писал что-то подобное - https://author.today/post/6589

А по теме - надо различать римейки, франшизу, плагиат и банальное воровство (пиратство).

Римейки - это не только "Кавказская пленница-2". Например, "Правдивая ложь" со Шварцнегером (1994) - римейк французской "Тотальной слежки" (1991). Американцы честно купили сценарий за $15 млн. Фильмы очень похожи, вплоть до слов персонажей. Но с удовольствием смотрел и то, и другое.

Многие отечественные сериалы - франшиза иностранных. Например, "Не родись красивой" с Нелли Уваровой - адаптация колумбийского "Я - Бетти, дурнушка". Это мировая практика. Американский сериал "Родина" основан на израильском сериале "Военнопленные".

Упомянутые тут Буратино и Изумрудный город - примеры явного плагиата.

И с плагиатом тесно граничит пиратство. Или промышленный шпионаж, или реверс инжиниринг. Например, "Boeing-29" - "Ту-4". MS-DOS (Microsoft) - Альфа-ДОС (кажется, Минск). Традиции попрания авторского права у нас заложены давно и прочно. Украсть у буржуев - это просто доблесть. Глобальнее это явление развито только у китайцев.

А вспомните послевоенные "трофейные" фильмы. Впрочем, тогда все поживились, и не только фильмами. Но в военное время значение синуса может достигать четырёх, и война всё спишет.

 раскрыть ветвь  1
анс
#

Упомянутые тут Буратино и Изумрудный город - примеры явного плагиата.

а вот нинада

тама везде был первоисточник помянут

ну это как у Лермонтова "из Гете" - не "перевод", а "по мотивам"

и это честно

потому что "перевод" и клоуны "переводчики" - это-то полная туфта, это как раз ни близко ни далёко, вообще ни об чём

и потому пусть будут Пастернак и Заходер, а Пупкины и Ляпкины никому (ну мне, мне лично) нинафик не нужны😨 

 раскрыть ветвь  0
Леха
#

А почему только черное и белое? Или бяка или тварец.

Олди например Герой должен быть один написали. 

А на новый завет сняли фанфик Иисус Христос суперзвезда. А потом еще и музикл поставили сволочи!!! Где возмущение?

Даже Булгаков вон к себе куски нового завета воткнул творчески так сказать обработав. И не он один... вообще этой книге на переосмысление очень везет так сказать. Хотя с Гарри Поттером не сравнить.


На самом деле нет ни малейшего значения чем вдохновлялся и на чем базировался автор.

Значение имеет только что получилось в результате. В случае если базировался на чьей то еще идее то добавляется вопрос "что добавил и как раскрыл по новому старую мысль".


Ну а что у вторичников слишком часто получается... "не очень" - у типа тварцов процент не сильно лучше.

 раскрыть ветвь  0
Никита Калинин
#

Большое спасибо за блог.
Многое, но не всё, откликается. 

 раскрыть ветвь  0
Иафет
#

А как же такие факторы, как заказ от издателя? Который издает по большей части серии книг, похожих на успешно продававшееся ранее? Который совершенно не желает рисковать, заниматься рекламой, приучать аудиторию к разнообразию (это уменьшит охват аудитории, новое не любят!)?

А еще - отсутствие опыта. Неверие в то, что "свою" тему получится развить, раскрыть и показать. 

Факторов на самом деле много, они разные, и вопрос на самом деле вовсе не в том, "почему".

Ке фер? Фер-то ке?

 раскрыть ветвь  0
Борис Богданов
#

Вы ведь, наверняка, читали Энн Маккефри?

 раскрыть ветвь  0
Борисова Светлана
#

Если автор взял за основу чужой рассказ (ничем особо не примечательный) и написал замечательную вещь, это тоже будет плагиат? 

На всякий случай, речь о Шекспире. ))

 раскрыть ветвь  5
Екатерина Филиппова автор
#

Безумно сложный вопрос.  Мы не знаем мыслей и мотиваций автора.  Но предполагаю, что он всегда будет осознавать, что, вне зависимости от качества исходника и производной, идея была чужая.  То есть, не он ее придумал, не он творец.  А оправдать себя очень легко - мол, такую идею чел изгадил.  А я сейчас все поправил.

Я как раз пыталась понять, что такие авторы чувствуют.  Пока не очень получается.  Темна вода...

 раскрыть ветвь  4
Sheldon Lee
#

  В последние же годы все чаще и чаще ощущается эффект déjà vue  

И в предпоследнее. И в предпредпоследнее. И в...)) Нет, вы правы, правы. Я не нахожу ничего хорошего в том, чтобы въехать куда-то на чужом горбу - все эти фанфики, "вселенная сталкера" и т.д. В подростковом возрасте позволительно таким баловаться, а взрослым дядям и тётям как-то не очень...  Но. Оно всегда так было, вот какая штука. И в золотой век, и в серебряный, и в соцреализьм. Думаете, мало писали сто лет назад фанфиков на Шерлока Холмса? Или графа Дракулу? Нетъ. Очень и очень много.

А порой эти заимствования очень неплохо приживались. Буратино тот же. Или волшебник Изумрудного города. Так что, вы правы, но с оговорками))

 

 раскрыть ветвь  4
Екатерина Филиппова автор
#

А давайте сравним А.Толстого, который Буратино, и Волкова, который Волшебник.  Не по уровню, мастерству и пр.  А по очень простому критерию: соотношению произведений собственных и заимствованных.  И сразу табель о рангах выстраиваться и начнет.

 раскрыть ветвь  0
Владимир Батаев
#

Да ладно, обо всём ещё древнеримские греки писали. А Шекспир тырил у них идеи и сюжеты. )

 раскрыть ветвь  2
Таль Хаузерман Валерьянович
#

Сейчас прибегут  импотенты. Думаю, вы их знаете

 раскрыть ветвь  0
Рене Маори
#

И да, сотрите дубль.

 раскрыть ветвь  0
Борис Богданов
#

Если под крайне уважаемыми писателями понимаются АБС, то, вообще-то, Сильверберга рядом с ними ставить нельзя. По несопоставимости величин. Не в пользу Сильверберга.

 раскрыть ветвь  11
 раскрыть ветвь  1
 раскрыть ветвь  8
Написать комментарий
11K 146 78
Наверх Вниз