Глава 2. «По ту сторону». Редактура
Автор: Дмитрий Хоронжин
Избыточная эмоциональная драматизация
Было:
Эмоции Ивана подаются «в лоб»: прямые объяснения чувств, надрывные формулировки, повторяющиеся усилители («он не мог», «несмотря ни на что», «он понимал»).
Эффект: читатель начинает «уставать» от эмоционального давления.
Стало:
Сгладил подачу — оставил чувства, но убрал излишний надрыв.
Теперь эмоции передаются действиями, деталями, наблюдениями, а не декларациями.
Лишняя публицистика и философские вставки
Было:
В кусках про детей был затяжной монолог о мудрости детей, о справедливости мира, про лейкемию, полиомиелит, программы в школе и т.д.
Это читатель воспринимает как авторский комментарий, а не как часть повествования.
Стало:
Убрал публицистику. Смысл — передать атмосферу, а не прочитать лекцию.
Лишние детали и биографии
Было:
Избыточные пояснения про Валентину Степановну, школы, родителей, стариков — сцена теряла фокус и темп.
Стало:
Все второстепенные детали убраны или сокращены. Оставлено ровно столько, сколько нужно для понимания конфликта.
Мотивация и логика персонажей
Было:
Речь детей звучала слишком взрослой, реакции Ивана — чрезмерно резкими, а логика стра́ховых домыслов растянута.
Стало:
Диалоги переписаны, эмоции детей стали реалистичнее, реакция Ивана — точнее.
Спорные фразы («Если она вам мешает…») заменены, чтобы звучали натурально.
Структура и читабельность
Было:
Крупные абзацы с перемешанными мыслями, действиями и эмоциями.
Стало:
Разбил сцену по логике: действие → реакция → эмоция → диалог.
Текст стал легче и кинематографичнее.
Важная деталь состояния Милы
Добавлена конкретика: Мила в коляске.
Это убирает ложное ощущение её самостоятельности и логично связывает главу с дальнейшими сценами.
***
Подпишитесь на Телеграм-канал, там вы найдете больше примеров «было» / «стало».
Отвечу взаимной подпиской