Идоменей

Автор: Игорь Резников

245 лет назад, 29 января 1781 года, в Мюнхенском Резиденц-театре впервые в мире прозвучал «Идоменей»  — двенадцатая опера Моцарта (первоначально называвшаяся «музыкальной драмой») на итальянском языке, в трёх актах, на либретто Джанбаттисты Вареско.  

Античный миф о критском царе Идоменее, который, вернувшись с Троянской войны, вынужден был принести в жертву собственного сына, чтобы умилостивить бога Нептуна (Посейдона), издавна привлекал внимание многих композиторов. Одним из первых, в  1712 году, обратился к этому сюжету французский барочный композитор Андре Кампра. На основе переработки лирической трагедии «Идоменей» французского писателя Антуана Данше он создал музыкальную трагедию. Ее французское либретто послужило основой итальянского либретто оперы Моцарта. Уже после этого на тот же сюжет сочинили оперы Дж. Гадзанига, Ф. Паэр, Ф. Федеричи, Дж. Фаринелли. Однако из всех обработок популярного сюжета жизненную силу сохранила только опера Моцарта.

В 1780 году двадцатичетырехлетний Моцарт получил заказ на написание «грандиозной оперы» для Мюнхенского карнавала 1781 года и, вероятно, начал её сочинять в сентябре 1780 года. Условия для исполнения в Мюнхене были исключительно благоприятными: в конце 1778 года курфюрст Пфальцский Карл Теодор, который также стал герцогом Баварским, переехал из Мангейма в Мюнхен  и привёз с собой театральную труппу, певцов и всемирно известный оркестр - им Моцарт ранее восхищался в письме к своему отцу Леопольду. Кроме того, Моцарт уже в 1774/75 годах успешно сотрудничал с мюнхенским театральным режиссером, баварским придворным музик-интендантом графом Йозефом Антоном фон Зео в работе над оперой-буффа «Мнимая садовница», своей первой оперой, поставленной  в Мюнхене.

Период работы композитора над «Идоменеем» с конца осени 1780 по весну 1781 года описывается его биографом Вольфгангом Хильдесхаймером как один из самых счастливых периодов в жизни Моцарта. Предполагают, что Моцарту было предложено самому выбрать автора итальянской версии либретто, и выбор пал на Джанбаттисту Вареско, придворного священника в Зальцбурге. Вареско перевел большую часть речитативов с французского, а тексты всех арий и ансамблей написал заново. 

При создании либретто Вареско был ограничен уже существующим планом. Это соглашение, вероятно заключенное в письменной форме между Й.А. Зео и отцом Моцарта Леопольдом, который часто представлял своего сына в таких делах, было достигнуто еще до прибытия Моцарта в Мюнхен 8 ноября 1780 года, но когда Моцарт уже занимался сочинением. Проект включал в себя указания по содержанию, драматургии и музыке — оговаривались структура произведения, последовательность отдельных номеров, количество арий для каждого певца и даже протяженность отдельных пассажей в речитативах. Из Зальцбурга Леопольд Моцарт мог внимательно следить за работой Вареско и, вероятно, влиять на ее ход. 22 декабря он написал сыну: «Тебе нужно сократить два речитатива. Поэтому я попросил Вареско немедленно изъять их, чтобы это обсудить со всех сторон».  

Леопольд Моцарт также предостерегал: «Советую тебе в работе думать не только о тех, кто склонен к музыке, но и о людях, не знакомых с ней — ты же знаешь, что на каждые сто истинных ценителей приходится сотня несведущих людей -  поэтому не забывай о так называемой популярности, она ласкает слух непосвященных». 

Илия — дочь троянского царя Приама, пленница царя Идоменея, правителя острова Крита. Она и сын Идоменея Идамант любят друг друга. Но другая греческая пленница, Электра, дочь Агамемнона, также любит Идаманта. Разразившаяся у берегов Крита буря разбила корабль, на котором из Трои возвращался Идоменей. Чудом спасенный, он дает клятву богу морей Посейдону — принести в жертву первое живое существо, которое встретит на берегу. К своему ужасу, он встречает сына. Желая спасти Идаманта, Идоменей хочет отправить его в чужую землю. Едва корабль готов к отплытию, поднимается буря и из моря выходит чудовище. Идамант вступает с ним в борьбу и побеждает, однако разгневанный Посейдон через оракула возвещает свою волю: Идоменей должен принести сына в жертву, иначе неслыханные бедствия обрушатся на Крит. Идамант готов покориться, но Илия согласна заменить его. Посейдон смягчается и отменяет жертвоприношение — Илия и Идамант могут сочетаться браком. Повинуясь воле Посейдона, Идоменей уступает Идаманту свой трон.

Переписка Моцарта с отцом свидетельствует о том, насколько композитор заботился о качестве либретто. Его бесчисленные правки и просьбы к либреттисту внести изменения, его сокращения и перестановки демонстрируют музыкально-драматический талант 24-летнего композитора, который считал оперу своим лучшим произведением за всю жизнь.

Главная роль предназначалась для уже 66-летнего любимца публики Антона Рааффа. Чтобы соответствовать его виртуозному стилю, Моцарт сочинил множество «нарезанной лапши», как он сам называл колоратуры. 

https://ya.ru/video/preview/12124234017641535026 

Роль Идаманта первоначально была написана для кастрата, но позже часто исполнялась тенором, а сейчас обычно эту партию поет меццо-сопрано или контртенор. 

Предсказание оракула в конце оперы, исполняемое басом из-за кулис, сохранилось у Моцарта в четырех различных версиях, от соответствующего  оригинальному либретто (71 такт) до более коротких версий всего в 31 или 44 такта. Для современных постановок обычно выбирается самая короткая версия, состоящая из 9 тактов.

Миф, завершающийся гибелью главных героев, либреттист и композитор в соответствии с назначением карнавального спектакля привели к счастливой развязке, однако мощное дыхание трагедии наполняет музыку.

Премьера оперы под музыкальным руководством Кристиана Каннабиха, с сценографией Лоренцо Квальо и хореографией Клода Леграна, прошла с успехом. Помимо Антона Раафа в заглавной роли, в состав исполнителей вошли Винченцо Дель Прато (Идаманта), Доротея Вендлинг (Илия), Элизабет Вендлинг (Электра), Доменико Де Панцакки (Арбаче) и Джованни Валлези (Верховный жрец). Говорят, что курфюрст Карл Теодор заметил Моцарту: «И не подумаешь, что нечто столь великое может уместиться в такой маленькой голове». В единственной сохранившейся современной заметке, опубликованной в «Мюнхенских государственных, научных и прочих новостях», композитор не был упомянут вовсе:

«29 числа этого месяца в местном оперном театре впервые была исполнена опера «Идоменей». Композиция, музыка и перевод — всё родом из Зальцбурга. Декорации, среди которых выделяются вид на гавань и храм Нептуна - шедевры нашего знаменитого театрального архитектора, придворного советника Лоренца Квальо» 

После премьеры состоялось только четыре спектакля. Запланированное на 1781 год в Мюнхене абонементное издание фортепианного переложения или полной партитуры так и не вышло. В 1786 году Моцарту все же удалось организовать концертное исполнение в Вене. Автор специально сделал новую редакцию «Идоменея»: партия Идаманта, написанная для исполнения кастратом, передана тенору, сняты излишние колоратуры, сделаны сокращения. Сценические же постановки прошли лишь после смерти композитора, и то в весьма сокращенном виде.

С одной стороны, музыка оперы придерживается прежней барочной традиции оперы-сериа с её продолжительными речитативами и сильными эмоциями. 

https://ya.ru/video/preview/14942968904008084480 

Но с другой стороны, Моцарт и его либреттист Вареско часто отходят от этой традиционной формы. По словам австрийского дирижера Николауса Харнонкурта, который поставил «Идоменея» на фестивале в Граце в июле 2008 года, эта опера является чистой лирической трагедией, хотя и на итальянском языке. Характерной чертой лирической трагедии является то, что действие и размышление, которые в опере-сериа делились на речитатив и арию, часто объединяются в цельное повествование, разворачивающееся со своей собственной внутренней логикой (например, в начальной сцене). На это же указывает значительное число хоровых и балетных сцен.

https://ya.ru/video/preview/14942968904008084480

Леопольд Моцарт обвинял сына в том, что  написанная им музыка слишком сложна для оркестра. Действительно, уже увертюра отличается высокой виртуозностью, а в самой опере есть ария Илии с головокружительными  соло духовых. В целом партитура характеризуется чрезвычайно тонкой, мастерской оркестровкой.

https://ya.ru/video/preview/5413813086970874528  

Балетная музыка к «Идоменею» была запланирована еще более обширной, но осталась в значительной степени незавершенной.

Моцарт передает кипение и борьбу чувств, столкновение любви и долга, напряжение действия, используя все средства оперной выразительности, не пренебрегая и отвергнутыми Глюком колоратурными украшениями. В ряде случаев он вынужден был уступить требованиям певцов, выросших на опере-сериа. Все же композитор трактовал традиционные формы и приемы по-своему, ставя их на службу новым выразительным задачам. Воплощая фантастические образы (голос оракула), он стремился к глубокому воздействию на слушателей, а не к внешнему эффекту. По-новому трактован и ансамбль, выполняющий важную роль в драматическом действии. Обветшалые формы оперы-сериа переосмыслены, обогащены. По существу, Моцарт, не игнорируя Глюка и не подражая ему, создал новый тип героической оперы, мимо которого не прошли ни Бетховен, ни романтики. А героический, самоотверженный образ Илии может выдержать сравнение с аналогичными женскими фигурами Глюка — Альцестой и Ифигенией.

https://ya.ru/video/preview/6954713102423506974

В XIX – ХХ веках в различных постановках опера подвергалась существенным переработкам. Так, в 1931 году Рихард Штраус и Лотар Валлерштейн показали «Идоменея» в Вене, добавив ряд фрагментов, написанных Штраусом, и полностью изменив сюжет. Однако театры все же вернулись к оригинальной версии. В России «Идоменей» впервые поставлен 28 января 1820 года в Петербургском Малом театре силами немецкой труппы. 

В последние десятилетия XX века, с пробуждением большого интереса к Генделю, возросло понимание особенностей жанра оперы-сериа. К «Идоменею» начали относиться менее предвзято, и оперу все чаще стали исполнять и записывать в цельном виде.

В сентябре 2006 года постановка «Идоменея» в Немецкой опере Берлина была отменена из-за боязни выступлений исламских фундаменталистов: спектакль предполагал показ отрубленных голов пророка Мухаммеда, Будды и Посейдона. Правящий бургомистр Берлина Клаус Воверайт и министр внутренних дел Германии Вольфганг Шойбле назвали отмену спектакля «неприемлемой». «Тем, кто воюет против наших ценностей, добровольные самоограничения заранее дают тем самым понять, что мы не становимся на их защиту».

+69
104

0 комментариев, по

2 503 98 431
Мероприятия

Список действующих конкурсов, марафонов и игр, организованных пользователями Author.Today.

Хотите добавить сюда ещё одну ссылку? Напишите об этом администрации.

Наверх Вниз