Личное свидетельство Поля Ле Жёна о присутствии в лесах Ачена

Автор: Николай Юрчиков

В середине XVII века французский миссионер-иезуит Поль Ле Жён зафиксировал в Новой Франции (Канада) аномальные явления, природу которых не мог объяснить.

Архивы «Relations des Jésuites» сохранили личные свидетельства Ле Жёна о следах существа, которого индейцы племени монтанье называли Ачен.

Звериный голос:

Источник: Том 6 (отчет 1634 г.), Глава IV, Стр. 51.

Ле Жён зафиксировал крики, которые имитировали речь человека, но обладали нечеловеческой мощью.

Оригинал: «Il s'entend par fois des cris si horribles et si puissants... que ce monstre contrefait la voix humaine pour les attirer, puis les effrayer par un hurlement qui fait trembler la terre.»

Перевод: «Иногда слышны крики столь ужасные и столь мощные... что этот монстр подражает человеческому голосу, чтобы привлечь индейцев, а затем пугает воем, от которого дрожит земля».

Скрученные ветви:

Источник: Том 6 (отчет 1633–1634 гг.), Глава IV.

Ле Жён лично осматривал аномальные повреждения деревьев на большой высоте.

Оригинал: «J’ai veu avec estonnement que les branches grosses comme la cuisse d'un homme estoient tordues comme de l'osier, à une hauteur où nul ne pourroit monter sans eschelle.»

Перевод: «Я с изумлением увидел, что ветви толщиной с бедро человека были скручены словно лоза, на высоте, куда никто не смог бы забраться без лестницы».

Деревья-маркеры:

Источник: Том 10 (отчет 1636 г.) / Том 12 (дополнения 1637 г.).

Миссионер описывает жуткие знаки, которые Ачен оставлял в развилках ветвей на высоте около 3 метров.

Оригинал: «On a trouvé le malheureux non point à terre, mais poussé avec une telle violence dans la fourche d'un arbre haut de dix pieds... Il sembloit que le monstre l'eust fisché là comme un piquet, pour servir d'épouvantail.»

Перевод: «Несчастного нашли не на земле, но втиснутого с такой силой в развилку дерева на высоте десяти футов (около 3 м)... Казалось, монстр вбил его туда, словно кол, чтобы тот служил пугалом».

Вплетение в кроны:

Источник: Том 10 (отчет 1636 г.), окрестности Квебека.

Оригинал: «...Le corps estoit si estrangement entrelacé parmy les branches, les membres tordus et liez avec les rameaux, que l’on ne sçauroit dire où finissoit l’homme et où commençoit l’arbre. C’estoit une marque de fureur et de possession.»

Перевод: «...Тело было столь странно переплетено среди ветвей, конечности были скручены и связаны с сучьями так, что нельзя было сказать, где кончался человек и где начиналось дерево. Это был знак ярости и обладания территорией».

Следы:

Источник: Том 9 (отчет 1636 г.).

Оригинал: «...Des pistes enfoncées dans la terre mouillée, d'une grandeur incroyable; ce qui les confirma que ce n'estoit pas un fantôme, mais une beste pesante et réelle.»

Перевод: «...Следы, впечатанные в сырую землю, невероятного размера; это подтвердило им [индейцам], что то был не призрак, но зверь тяжелый и реальный».

До конца жизни Поль Ле Жён был убежден, что увиденное им в лесах Новой Франции было не индейскими суевериями, а реальной встречей с дьяволом в физическом обличье.

0
62

0 комментариев, по

7 433 0 534
Мероприятия

Список действующих конкурсов, марафонов и игр, организованных пользователями Author.Today.

Хотите добавить сюда ещё одну ссылку? Напишите об этом администрации.

Наверх Вниз