О качественной озвучке
Автор: Елена ХрамцоваМне всегда немного страшно отдавать свои произведения на озвучивание чтецам.
Неправильно прочитанные эмоции и переигрыш в важных сценах пугают меня куда больше, чем механическая начитка авточтецом. От роботизированной озвучки я могу хотя бы абстрагироваться и перестать ее «слышать», начиная воспринимать сам текст так же, как нейтральные буквы на бумаге. Тогда как от нелепых, мешающих интонаций никуда не денешься — они преследуют, сбивают с мысли, не дают сосредоточиться на сюжете и смыслах.
По счастью, мне везет на чтецов.
В их исполнении произведения не только начинают играть всеми красками — они становятся чем-то большим, чем просто текст.
В этом кроются отличия хорошей озвучки от отличной.
Если хорошая озвучка по сравнению с плохой просто не портит текст, оставляя читателю возможность воспринимать его, не отвлекаясь на звучание, то отличная — раскрывает произведение, расцвечивает его еще более яркими красками и не дает оторваться, пока не дослушаешь до конца.
В этой озвучке есть все:
1. Прекрасно сбалансированный темп начитки: не быстрый и не медленный, идеальный для восприятия на слух. Благодаря этому балансу у слушателя достаточно времени, чтобы представить картинку в голове, но при этом не успеть заскучать.
2. Легкое звучание сленга, если он есть и нужен в произведении. В ином исполнении он может начать резать слух, стать слишком тяжеловесным и трудным для понимания, тогда как профи прочитает специфические словечки ровно так, как нужно — как само собой разумеющийся фон, естественным образом передающий атмосферу.
3. И самое главное — мастерское озвучивание эмоционально насыщенных сцен.
Профессиональный чтец не только не испортит эти сцены, но сможет лучше раскрыть в них характер героев, их боль и силу переживания без передавливания и переигрыша. И это действительно потрясающе!
А как у вас складываются отношения с озвучкой?