I saw a horrible

Автор: Fragrant Dream

Иногда самое важное в мире — услышать разницу между одним словом и другим.

Я закончила чтение «6 масок смерти» Сюсуке Митио, и многое в книге меня зацепило. Один приём я выделила для себя особенно — ведь я учила и японский, и британский английский.

Учитель-японец хочет помочь одинокой девочке в Ирландии, которая понимает его ломаный английский. Он слышит от неё фразу: «I saw a horrible...» («Я видела нечто ужасное...»). Решив защитить её, он тайком совершает то, о чём впоследствии будет горько сожалеть.

Одна фонетическая ошибка. Одно доброе намерение. Одна открытая коробка. И цепочка событий, которую уже не остановить.

Бабочка в этой истории — идеальный символ. Она — душа, память, невероятная, трепетная красота, которую так легко спугнуть одним неловким движением.

Мораль проста и беспощадна: прежде чем что-то исправить — убедись, что ты правильно понял, что именно сломалось. Иногда помощь — это не действие, а тихое, внимательное присутствие. И умение расслышать разницу между «ужасом» и «бабочкой».

+3
83

0 комментариев, по

595 5 18
Мероприятия

Список действующих конкурсов, марафонов и игр, организованных пользователями Author.Today.

Хотите добавить сюда ещё одну ссылку? Напишите об этом администрации.

Наверх Вниз