Субботний отрывок: выпуск 126
Автор: Марика ВайдВсем хорошего настроения!
Напоминаю общий тег флешмоба: #субботний отрывок
По нему все кусочки текстов можно легко найти на АТ.
Поехали?
Глава у меня, стоящая на очереди для цитирования, сама по себе очень спойлерная. Откуда ни дёрни кусочек, везде оголится важный сюжетный поворот. Поэтому постараюсь сделать так, чтобы не разрушить интригу заранее!
Одно из действующих лиц: тот самый старший заклинатель, который в прошлом субботнем отрывке готовил аппетитную лапшу. Господин Су Ижэнь.

— Поспеши, тебе пора уходить…
Мужчина послушно вернулся за стол и опустошил тарелку с выпечкой, шумно запив всё остатками чая. А потом Су Ижэнь, минуя выставленную главой охрану, провёл его к редко используемому заклинателями спуску.
— Благодарю, господин, — поклонился мужчина.
— Не спеши благодарить, — мягко улыбнулся Су Ижэнь, протягивая тому руку. — Дай ладонь.
Незнакомец без колебаний выполнил просьбу и тогда Су Ижэнь начертил пальцем на чужой коже карту, используя духовные силы и короткое заклинание. Мужчина ошарашенно рассматривал бледно-жёлтые линии, образующие горы и полоску предстоящего пути, причудливо вьющуюся между ними почти до самого запястья.
— Следуй указаниям карты, — пояснил заклинатель, — и ты быстро достигнешь предгорья. Но не задерживайся здесь. Через семь дней начертанное на твоей ладони исчезнет.
В глазах мужчины промелькнуло удивление, быстро сменившееся почти детским восторгом.
— Господин… — он дёрнулся в сторону Су Ижэня, словно собираясь обнять, но вместо этого лишь сдержанно поклонился в пояс.
— И не забывай главного, — тихо напутствовал его Су Ижэнь. — Ты не можешь рассказывать о поселении в горах и о том, что видел здесь. Если посмеешь меня ослушаться, тотчас умрёшь в муках.
Мужчина медленно распрямился и недоверчиво взглянул на заклинателя.
— На чай, которым я угостил тебя, было наложено особое заклинание, а в заварке содержался яд. То необычный напиток, совсем, как призрачная карта на твоей ладони.
Разумеется, никаким ядом Су Ижэнь никого не поил. Но он прекрасно понимал, что беспечность с его стороны — это угроза всему убежищу заклинателей, надёжно спрятанному в горах Фуню. Поэтому сказанное сейчас отнюдь не жестокая шутка. И, к счастью, смертный поверил — лицо мужчины отразило глубокий испуг.
Довольный произведённым впечатлением, Су Ижэнь развернулся, красиво взмахнув широким рукавом мантии на прощание, и медленно пошёл в сторону поселения.
Кто-то сказал бы, что такое милосердие равноценно самоубийству, а риск не оправдан. Одна спасённая жизнь не стоит всех, скрывающихся в Небесном клане. Но для Су Ижэня ценной выглядела даже подёнка, рождающаяся поутру, чтобы умереть к вечеру. Представься удобный случай, он точно так же поступил бы и ради неё.
Потому что, одно дело кровавый исход в бою, и совсем другое — поднять руку на беззащитного или невиновного. Если не ценить каждое живое существо, как с чистой совестью потом зваться праведным?
Но увы, глава Вэнь, судя по всему, уже не отличал добро от зла, если собирался лишить жизни сборщика трав, по случайности проявившего ненужное любопытство.
Источник: «Дракон, входящий в бурю», 30-я глава.