Иностранцы в романе
Автор: Марк РайзЗаметил за собой новую страсть - создавать героев-иностранцев. Это же легальный способ полдня сидеть в Википедии и называть это «рисерчем», и немного попутешествовать (да я давно не был за пределами России).
Мои личные приключения по странам и буквам:
Франция. В романе «Осенние Ночи, Супы и Пироги с Вишней» мой герой Пьер вел урок французского. Фокус в том, что я сам в языке — полный «ноль». Но пока изучал правила, чтобы Пьер не опозорился перед учениками, сам чуть не записался на курсы. Писать это было безумно весело, хоть мой внутренний гугл-переводчик и молил о пощаде.
Китай. В третьем томе «Косплей Кризис» появилась Ли На. У нас в Питере сейчас дружба с Китаем видна на каждом углу, так что грех было не воспользоваться атмосферой. Погрузился в фонетику, чтобы голос героини звучал правдоподобно, и даже замахнулся на «Путешествие на запад». Читаю, правда, в переводе… пока. Но амбиции уже шепчут: «А слабо в оригинале?».
В общем, создание персонажа из другой культуры — это как отпуск, за который тебе не надо платить (правда, и тебе за него не всегда платят). А был ли у вас опыт написать героя иностранца?