Исландский "Дракула". Спустя почти 100 лет выяснилось, что перевод — фанфик

Автор: Данияр Сугралинов

Коротко: исландец Валдимар Асмундссон в 1901 перевел «Дракулу» Брэма Стокера на исландский. Спустя почти 100 лет кто-то обнаружил, что это не перевод, а фанфик. «Я напишу своего “Дракулу”, с блекджеком и шлюхами», — видимо, подумал Валдимар. И написал.

Забавно, но его история получилась ярче, эротичнее и страшнее.

+109
1 636

0 комментариев, по

852K 20K 95
Наверх Вниз