Исландский "Дракула". Спустя почти 100 лет выяснилось, что перевод — фанфик
Автор: Данияр СугралиновКоротко: исландец Валдимар Асмундссон в 1901 перевел «Дракулу» Брэма Стокера на исландский. Спустя почти 100 лет кто-то обнаружил, что это не перевод, а фанфик. «Я напишу своего “Дракулу”, с блекджеком и шлюхами», — видимо, подумал Валдимар. И написал.
Забавно, но его история получилась ярче, эротичнее и страшнее.