Про заместительные и когда это бывает плохо
Автор: Алевтина ВараваЗаместительные – это синонимы к именам героев, которые используются вместо местоимений, чтобы не перегружать текст повторами. И тут весьма важно не перегрузить текст ещё и заместительными. Вы часто можете услышать стоны по поводу заместительных от своих критиков.
На самом деле ничего криминального в этих словах нет, если они употребляются умеренно и логично.
Сначала про умеренность, тут проще.
Главное правило – если можно использовать имя или местоимение, лучше выбрать эти варианты. К заместительным прибегаем только в случаях, когда оба варианта уже режут из-за недавнего применения.
Не стоит использовать в качестве заместительных разные варианты имени героя, это путает читателя и не оправдано логикой (про неё ниже). Не стоит чередовать Александра и Сашу, то и дело приплетая ещё и Шурика, Ричарда и Дика, Генриха, Гарри и Хэнка (а вы знаете, что это всё сокращения одного имени?), Наташу, Ташку и Наталью. Имя героя и его фамилию.
Не стоит нагружать один абзац несколькими заместительными для имени одного и того же персонажа.
А вот что делать можно.
При выборе заместительного замрите на минутку и подумайте, от лица кого ведётся повествование. Даже если оно от третьего лица, почти всегда существует герой, чьими глазами мы передаём происходящее. То, что герою неведомо, не знает и читатель, то, что герой воспринимает неверно, подаётся и читателю под таким углом.
А теперь взвесьте, может ли ваш герой про себя или персонажа, к которому вы применяете заместительное, подумать этим словом.
Допустим, герой пришёл в больницу на приём к терапевту Григорию Сергеевичу. В том, что он идентифицирует собеседника как «врач» нет вообще ничего странного, это даже часто привычнее, чем имя и отчество. Если позже герой встречает Григория Сергеевича в лифте, он вполне себе продолжит идентифицировать его как врача. И можно спокойно использовать это заместительное.
Но вот называть Георгия Сергеевича мужчиной… Как часто вы применяете гендерное определение к уже знакомому человеку в своей голове? Можете ли подумать про своего терапевта, встретив его в лифте, «надо опять записаться к этому мужчине, что-то горло першит»?
Гендерные заместительные вообще очень коварны. Они совершенная норма в отношении незнакомого персонажа, про которого фокальный герой ничего, кроме пола, не знает. Мы как раз так обычно незнакомого человека и идентифицируем. В ту же копилку всякие признаки – блондинка, лысый, носатый, красотка, качок, дрыщ и так далее. Но едва мы узнаём о человеке что-то ещё, например, имя… Не стоит использовать гендерные заместительные в отношении персонажей, о которых фокальному герою уже что-то известно и тем более – в отношении самого фокального героя.
Вы же про себя не думаете «молодой человек/девушка», верно? Вы про свою тётю Свету не думаете, как о блондинке? Вы про свою коллегу по работе Жанночу не думаете – девушка?
Про маму свою вы «женщина» не подумаете, так? Тогда почему ваш герой, сидя дома на кухне, допускает характеристику «Женщина поставила котлеты на стол»?)
Если соблюдать логику заместительных, соотнося их с фокальным персонажем, почти все претензии на эту тему отпадут. На самом деле логика поможет и не перегрузить текст также просто количеством. Чаще всего мы про человека думаем одним-двумя словами, одно из которых имя, а второе – самая основная сейчас характеристика для нас.
Допустим, есть у вас лучший друг Петька.
И затесался он в ваши мысли. Он там будет или Петькой, или дружбаном, или другом. Но навряд ли станет брюнетом, так? Или парнем. Или коллегой, даже если вы с Петькой вместе работаете. Переквалифицировавшись в лучшего друга, Петька коллегой для вас в первую очередь уже не выступает.
Туда же витиеватое. Допустим, деревенская баба Клава приехала в город к внучке и пошла в аптеку за валидолом.
Может ли баба Клава подумать, что таблетки ей продал фармацевт или провизор? Да она и слов таких, может, не знает. Для неё этот человек у кассы – продавец, паренёк, юноша, кассир.
А вот если в аптеку пришёл медик, то он более чем вероятно применит к продавцу определение «фармацевт», совершенно равновероятно с «продавцом».
Заместительное должно быть уместным и логичным.
Приходя к своей математичке на урок, вы же не подумаете о ней, как о повелительнице цифр? Или как о женщине? Или как о доценте, даже если она доцент?
Описываете, как в бар входит неизвестная герою красотка, – она девушка, блондинка, красотка с третьим размером. Без проблем.
Если парочка уехала предаваться разврату, но герою так по фигу на имя женщины, что он его и не запомнил, она может оставаться блондинкой.
А вот если герой решил предложить дамочке съехаться… она уже не блондинка никаким образом. Не стоит больше применять к ней это заместительное. Для фокального персонажа появились куда более приоритетные определения.
Грамотное использование заместительных может помочь и глубже раскрыть сюжет и позицию героя по отношению к другим персонажам. Главное не тыкать их просто по принципу «ну это же синоним, она же не перекрасилась, значит, всё ещё блондинка»…
____________________________________________________
Статья ушла в Дополнения к справочнику банальных советов сюда: Каталог банальных советов (дополнения)
Потому комментировать давайте под ним, а тут я комменты закрываю.