БФ17 :: Отзывы

Автор: Мышык Лев Федорович

Приветствую

Отзывы расположены в порядке подачи заявок. С местом в конкурсе положение текста ничем не связано.

1. Инна Девятьярова «У моря — привкус крови»,

Язык неровный. Например, из второго предложения выделить ту часть, где вступает соль. На сцене в таверне не вполне понятно: кто к кому подошел, из чьих глаз выплеснулся страх.

В остальном вполне годный мемуар. Композиция рамочная: вставки-воспоминания «бойцы вспоминают минувшие дни» вперемешку с уходящим «сегодня».

Ощущение или чувство показалось мне не выраженным. Недотянуто, недожато, недовинчено. Или так оно и задумывалось: человек вспоминает уже не молодой, и вспоминает без крепких чувств?

2. Виктор Шипунов «Хромой кот»,

Язык не вполне идеален. Первое предложение тянутся руки переписать вот как: «На корабле Желтой Бороды — Итана Тотча — меня, юнгу, звали Хромым Котом.» Дальше попадаются несогласования по времени-числу, но это можно списать на рассказчика. Ведь по композиции текст — условный рассказ старого пирата, а тот может быть и неграмотен. Рассказ вполне понятный и сюжетно завершенный, разве только не понимаю, почему капитан заодно и юнгу не пристрелил? Ну и по ходу чтения я все ждал в оконцовке какого-то трюка, но все кончилось «как в жизни».

3. Татьяна Федотова «Пираты мы или кто?»,

Язык напоминает невычитанный перевод с английского, сбивчивый и не очень внятный. Композиция линейная, читателю предложено просто следить за повестью. Ни воспоминаний из прошлого, ни боковых ветвей сюжета, ни взглядов от иного лица — что для малой формы скорее достоинство.

Зачин классический, но в том и плюс: все сразу ясно, декорации расставлены, ружья по стенам развешаны. Дальше коловерчение событий, мало что понятно, кроме развязки. Возвращение пропавшего приятеля тоже удалось.

4. Бр-Кузнецов «По реке-океану»,

Путешествие явно мистическое, в страну архетипов, клише, устойчивых выражений, что автором подсвечено. Автор постоянно ссылается на то, как оно бывает обычно, привычно. В рассказе название предмета или имя его диктует и использование и отношение к нему.

Ну и понятно, что сюжета нету: в «Бардо Тодол» его тоже нет. Не за этим написано. Остается уловить ощущение, но оно тоже неяркое, невыраженное и потому лично для меня оставшееся непонятым.

5. Эм Делорм «Планета ветра»,

Язык шероховатый, то запятой не хватит, а то предложение построено через йух. Композиция тоже загадочная. Но хорошая история, отчетливая разность характеров и ударная точка в развязке все искупают.

6. Грэг «Кабан и лиса»,

Описание главного героя построено по правилам английского языка, из-за этого и текст выглядит не вполне вычитанным переводом. Ареол вокруг сосков, а у кабанов ареал обитания. Есть и другие любопытные оговорки по Фрейду. Зато автор не стесняется пользоваться некоторыми знаниями о море и моряках, и потому в итоге получается годный боевик, хотя и шаблонный. Все беды от баб, да-да.

7. Павел Виноградов «Билли Бонс и Дэйви Джонс»,

Текст написан с некоторыми помарками и неидеально построенными фразами. Но, учитывая, что повествование ведется от лица пирата, сходящего с ума по причине беспробудного пьянства и жажды, можно не обращать внимания на мелкие неточности. Недостаток авторского языка для меня в его ясности, вменяемости. Гладкое и свободное повествование не подходит по смыслу и стилю к тому, что переживает рассказчик и его невольные соратники.

Идейный посыл рассказа благородный: даже пираты, показанные вовсе без ретуши, лакировки, лживого романтизма, выбирают все-таки дожить отпущенное им людьми и принимают судьбу, не пытаясь отпетлять от приговора.

8. Сергей Кулагин «Вирус свободы»,

Вот здесь язык вполне адекватен поставленной художественной задаче. Повествование рваное, скачущее, сохраняющее минимальную связность, без украшений либо попыток игры. Описания только необходимые, подробности только сюжетно-важные. О сюжете в рамках рассказа говорить особо не приходится, но зарисовка получилась цельная, крепко сбитая.

9. Малютин Виктор «Хороший доход»,

Язык рассказа слабый, со всеми сегодняшними ошибками. То предложение точкой разбито зачем-то, то прямая речь незакрыта, то «наплаву» вместо «на плаву», то нет перехода от общего плана к беседе в рамках сцены, то еще что.

Композиция прямолинейная. Попыток играть с читателем нет. Приехал молодой горячий, отхватил зубов собачьих, отполз в кусты — отдохни и ты. Кроме линии молодого адмирала и старого губернатора никаких других линий нет. Из кустов выпрыгивают предводитель пиратов, дочка губернатора, канонир О'Брайен, старик Гарри и по минованию надобности исчезают в дыму. Чем кончилось дело, я так и не понял.

10. Скворцов Максим «Одиссея Джека Смайла»,

Язык довольно подробный, порой избыточно: из первого абзаца можно сделать одну фразу. Речь рассказчика выглядит немного не русской. Не «под добрыми знаменами» — под добрыми знамениями, предзнаменованиями, например. Но зато здесь есть внятная экспозиция, введение в мир, представление героя.

Путь к сундуку показан достаточно кратко, чтобы не хотелось пролистать, но и довольно-таки сказочно. То пустой остров — а то уже самодельный лук где-то нарыл, и крабов наловил. То мышцы атрофировались (знал ли пират 1648 года такое слово вообще?) — а то буквально в том же абзаце «началось восхождение».

Но зато здесь есть завершенный сюжет, вполне позитивный и жизнеутверждающий.

11. Игорь Поляков «Абордаж»,

Краткая зарисовка о самом реалистичном сценарии спасения мира: прилетят инопланетяне и всем помогут. Что ж, помогли. Зато все выжили. Написано слабо, из такого можно выжать больше. Но зато кратко, без лишних соплей.

12. Джокер Шоу «Христофор Колумб»,

Текст написан довольно сумбурно. Постоянные прыжки от общего к частному. Авторский посыл в целом более-менее понятен. Исторически рассказ не очень точен. Флагман — каравелла «Санта-Мария» — осталась в открытой земле, ее разобрали на форт. Корабли «Пинта» и «Нинья» возвращались порознь. Никакие португальцы на обратном пути их не останавливали, а если бы такое случилось, то испанцы бы не уцелели: на тот момент португальцы могли вставить фитиль кому угодно.

К теме конкурса относится только встреча Колумба с пиратом в самом начале повествования. Но что же дальше случилось именно с пиратом? Он раскаялся и бросил пиратство? Остался при своем ремесле и тем самым превзошел Колумба? Сюжет ответа не дает.

13. К. С. ЛаРош «Извозчик»,

Тут прямо притча, хорошая и глубокая, в духе старых мастеров 60х. По языку есть шероховатости, напоминает эпоху первых переводов 1990х, но содержание как раз все искупает.

14. Михаил Полугаров «Сухие хрипы»,

Оригинальная история и жуткая, вполне по-пиратски. Фантазия хорошая, сумел автор выкрутить банальных пиратов через новый антураж.

15. Александр Вуд «Хронофаги»,

Интересная история, в меру научная, в меру психологичная — тоже дыхание Старого Космоса из 60х. И развязка прямо от нуар-детективов, в полном смысле «нуар» — черная, безнадежная.

Язык соответствует задаче. Опечатку я запомнил только одну.

16. Антон Шах «Не время для блинов»,

Яркая зарисовка, короткая и горячая. Написана простым и четким языком, правда, несколько чересчур избыточным в плане рассуждений. Не в бою надо толкать философию, как я полагаю. Словарный запас тоже спорный. Нимфетки, трепанация, мизерикорд, гладиус — орк начитанный, очень образованный. Но в остальном возразить нечего.

17. Александр Нетылев «Истории порта Лос-Саймон»,

Язык нормальный, хотя словарный запас не идеальный: паруса могут быть изорваны книпелями, но не «книпелью». Есть и другие шерховатости: скажем, вставка от лица девушки показалась мне длинноватой — после всего, сказанного от иных лиц, неважные для сюжета вещи можно и повторять, по скромному моему мнению, впрочем, никоим образом либо способом не претендующему на статус абсолютной (а хоть и относительной) истины. Тем не менее, это отличный мини-роман, по композиции классические «Ворота Рансемон», с неожиданной развязкой.

18. Жанна Гир «Позор!!!»,

Хороший перевертыш, с фантазией все в порядке. Хотелось бы редактуры немного. Попугая почистить, движений ему добавить, обстановку в комнате Александра чуточку подкрасить, чтобы понятней стало. И чтобы финальный сюжетный твист попугай не проговаривал в лоб, а читатель сам догадался. Шутка-то известная. Но и так, мне кажется, неплохо вышло.

19. Марина Ветрова «Карта сокровищ»,

Язык повествования очень современный со всеми нынешними приметами, особенно же с проезжающей мимо станции шляпой. Скачка по мирам представляется сумбурной, но смешной. Развязки нет — следовательно, и сюжета нет. Юмор показался мне единственной удачей текста, что совсем немало.

20. Ислам Дахаев «Два кальмара до славы»,

Внятный язык, яркие образы. Ритм. Юмор, абсурд. Минимум две меткие фразы, годные в цитаты. Пожалуй, это не просто хорошо — это я не постесняюсь рекомендовать кому угодно.

21. Скорбный Ежж «Осторожно! Кот!!!»,

Рассказ в целом скорее понравился. Перевертыш несколько предсказуемый, Мариночки несколько чересчур дофига очень слишком трындец как много. Но улыбку вызывает — что еще надо?

22. Уран Чекан «Корабль-оборотень»,

Язык откровенно небрежен и читается с трудом. Идея вполне вменяемая, сцены мелькают динамично, характеры привычны, архетипичны и не вторичны.

23. Алексей Никсам «Перерожденный в корсара»,

Шаблонный зачин, шаблонный нагибатор — могло быть искуплено продолжением, но конкурс-то рассказов.

24. Александр Мише «Флибустьеры vs космические пираты»,

Начинается как идиотский диснеевский мультфильм, прекрасный в своем абсурде, а заканчивается почти притчей.

25. Владимир Ральт «Монстры этого мира. Колыбель смерти»,

Язык сильно современный с непременно английским построением фраз через бесконечное be — will be, с английскими значениями слов и традиционным для современных автором слабым пониманием речи. Например, смех не «скрепящий», он от слова «скрипеть», потому что смех — звук. А глагол «скреплять» означает «прочно соединять».

Повествование кувыркается на залитой кровью палубе, и в этом отношении текст вполне адекватен истинной сути внезаконников, преступников. Понимать происходящее сложно, но и это не ухудшает повести: кажется, что сумбур, кошмар в логике всего лишь закономерное и правильное следствие творимых героями жестокостей.

Чем кончилось, не знаю. Я от греха поскорее смылся.

26. Кира Белый «Внимание! Придурки»,

Годный трешак. Увы, концовочка слита. Не дожал, не выдавил автор нужного градуса.

27. Александра Краснова «Искусственный отбор»,

Несколько спорный, но в целом интересный зачин большой истории. В рамках локального сюжета туда-сюда, а что дальше? Где продолжение?

====================================================

Благодарю всех за участие.


+118
556

0 комментариев, по

10K 990 2 061
Мероприятия

Список действующих конкурсов, марафонов и игр, организованных пользователями Author.Today.

Хотите добавить сюда ещё одну ссылку? Напишите об этом администрации.

Наверх Вниз