В каких песенных шлягерах поэты спрятали речи Сталина?
Автор: Вадим Нестеров aka Сергей ВолчокИ вновь с вами моя книжка "Мемасики временных лет", в которой мы расследуем, откуда в русском языке взялись те или иные устойчивые выражения. В этот раз мы с вами поговорим о том, кто привнес в русский язык крылатые фразы "Шагай вперед, комсомольское племя" и "Чужой земли мы не хотим не пяди".
Очень странный вопрос - скажете вы. Это строки из всенародно любимых песен, давно ставших классикой, эти шлягеры и сегодня живы и популярны, несмотря на почти столетний возраст.
Действительно тот же "Марш веселых ребят" (музыка Исаака Дунаевского, слова Василия Лебедева-Кумача), написанный для одноименного кинофильма в 1934 году, почти целиком разошелся на цитаты -
"Нам песня строить и жить помогает", "Когда страна быть прикажет героем, у нас героем становится любой!", "Легко на сердце от песни веселой" и прочие:
Шагай вперед, комсомольское племя,
Цвети и пой, чтоб улыбки цвели!
Мы покоряем пространство и время,
Мы — молодые хозяева земли.
Но мало кто знает, что в тексте песни есть прямая цитата из речи Сталина - словосочетание "комсомольское племя" вошло в русский язык с подачи вождя мирового пролетариата. Еще на заре своего руководства страной, в 1928 году, Иосиф Виссарионович выступал на десятилетнем юбилее ВЛКСМ. Свое приветствие съезду комсомольцев он завершил словами:
Будем надеяться, что комсомолу удастся выполнить и впредь свой долг перед нашим и международным пролетариатом.
Двухмиллионному резерву нашей партии, ленинскому комсомолу – привет!
Да здравствует комсомольское племя!
И.В. Сталин в 1928 году.
Похожая история произошла и с великой, не побоюсь этого слова, песней "Марш советских танкистов", давно ставшей неофициальным гимном этого рода войск. Не счесть - сколько поколений отечественных танкистов горланили на плацу:
Броня крепка, и танки наши быстры,
И наши люди мужества полны:
В строю стоят советские танкисты —
Своей великой Родины сыны...
Это песня была написана композиторами братьями Даниилом и Дмитрием Покрассами на стихи поэта Бориса Ласкина для кинофильма «Трактористы», снятого Иваном Пырьевым в 1938 году.
Но опять таки - сегодня мало кто опознает в строчках
Чужой земли мы не хотим ни пяди,
Но и своей вершка не отдадим
поэтический перефраз известной цитаты вождя.
Это было 27 июня 1930 года, Сталин опять выступал на съезде, только уже не комсомола, а партии. В Политическом отчете ЦК XVI съезду ВКП(б) он сказал фразу, мгновенно ставшую знаменитой: «Ни одной пяди чужой земли не хотим. Но и своей земли, ни одного вершка своей земли не отдадим никому».
Тогда эти слова знал каждый мальчишка, поэтому никто не удивился, услышав их в песне.
Вот какие все-таки поэты-песенники были! Сохранили, можно сказать, речи вождя на века.
А сейчас? Кто расскажет будущим поколениям про "мочить в сортире", "раба на галерах" и прочие "денег нет, но вы держитесь"?
___________________
Если вам интересны подобные тексты - подпишитесь на мою новую книжку "Мемасики временных лет". Поддержите мои попытки сделать реальностью лозунг "Автор.Тудей" - это не только фантастика".