Вы думаете, что в 16 веке пираты были только те самые, которые брали галеоны с золотом на абордаж?
Автор: Екатерина АлександроваА вот и нет. Книжные пираты! Вот что я имею в виду. И уже в 16 веке это явление стало настолько массовым, что некоторые издания стали получать так называемую Королевскую привилегию в книгоиздании — не. только данное монархом официальное разрешение на издание конкретной книги или группы книг, но исключительное право, которое предоставлялось издателю их публикацию и продажу в течение определенного времени.
Но этого у пиратов вы точно не найдете- у нас прода.
https://author.today/reader/580189
А чтобы вам было еще интереснее "про пиратов", мы решили показать "королевскую привилегию" на примере книги сеньора Санчеса- той самой "Ботаники", изданной Плантеном.
Итак, встречайте!
«De Botanica Stirpium et eorum optimo usu, variis iconibus Ioannis Weiditz exornata, auctore Alexandro Veneto, ad communem hominum utilitatem, ex officina Plantiniana edita».
О ботанике растений и их лучшем употреблении, украшенная разнообразными изображениями Ханса Вайдица;, автором [коей является] Александр Венецианец, для общей пользы людей, выпущенная из мастерской Плантена.
CVM PRIVILEGIO
Philippvs Dei Gratia Hispaniarvm, Castellae, Legionis, etc. Rex.
Significamus per praesentes, Nos, ad supplicatum Alexandri Veneti, indulsisse Typographo Nostro Christophoro Plantino, ne quis alius in ditionibus Nostris Librum hunc, cui titulus est "De Botanica Stirpium", intra proximum decennium imprimere, vel alibi impressum vendere audeat, sub poena amissionis librorum et mulcta pecuniaria. Datum Vallisoleti, Anno Domini MDLXXII.
С ПРИВИЛЕГИЕЙ
Филипп, Божьей милостью Король Испаний, Кастилии, Леона и проч.
Настоящим объявляем, что Мы, по прошению Александра Венецианца, даровали Нашему типографу Кристофору Плантену право, дабы никто иной во владениях Наших книгу сию, под заглавием «О ботанике растений», в течение ближайшего десятилетия печатать или где-либо еще напечатанную продавать не смел под страхом изъятия книг и денежного штрафа. Дано в Вальдолиде, года Господня 1572.
И, тот самый отрывок, который читал Александр де Бретей.
De Pyris Terrenis
«Illustrissimus Dominus Toletanus, Inquisitor Hispanicus Supremus, hos tuberes ipse examinavit, nihilque in iis Divinae Legi adversum invenit; censuit enim esse genus quoddam pyrorum, quae arboribus affiguntur, sed ob terrae vicinitatem dulcedine solis et venti odore carent. Nihilominus, ipsa terrae propinquitas, etsi saporem subtilem adimit, diuturnam conservationem illis praestat.»
(Его Высокопреосвященство Епископ Толедский, Верховный инквизитор Испании, сам сии клубни изучил и ничего противного Закону Божьему в них не обрел; ибо рассудил, что суть они род груш, кои на деревах висят, но из-за близости к земле сладости солнечной и аромата ветров лишены. Тем не менее, сия близость к почве, хоть изысканный вкус отнимает, долгое хранение им обеспечивает.)
«Sed et hoc notandum est: ad meliorem eorum cultum, hortulanus pius facere debet quod cum aliis plantis nunquam facit. Cum primum folia sese e terra erigunt, digitis duobus humo tegenda sunt; quod ter repetendum est usque ad florendum, ita ut sola summa folia conspiciantur. Tunc diligens agricola fructum accipiet, qui eum sine dubio et mirabitur et delectabit.»
(Следует также заметить: для лучшего их взращивания благочестивый огородник должен делать то, чего с иными растениями никогда не делает. Как только первые листья из земли поднимутся, надлежит их на два пальца почвой укрыть; и сие трижды повторить до самого цветения, дабы лишь самые верхние листья видны были. Тогда усердный земледелец получит плод, коий его, несомненно, и удивит, и порадует.)
«Principes ac rectores, ad quorum manus hoc opus forte perveniet, ego Alexander Venetus, mercator et viator, humillime oro, ut hoc munus Altissimi studiose cognoscant. Eorum enim cultio ac propagatio subiectos populos a sterilitatis metu ac famis cruciatibus in aeternum liberabit.»
(Государей и правителей, в чьи руки сей труд по случаю попадет, я, Александр Венецианец, торговец и путник, нижайше прошу, дабы сей дар Всевышнего прилежно изучили. Ибо их возделывание и распространение подвластные им народы от страха бесплодия земель и мук голода навечно освободит.)
Титульный лист.

Текст книги.

Иллюстрация.