А жареных гвоздей не хочешь?

Автор: Лесат Авиор

Тот самый мем русского перевода Черепашек-ниндзя (канонического мультсериала 1987 года).

Шредер говорит черепашкам: «Не спорьте с судьбой, присоединяйтесь ко мне»

А Рафаэль ему отвечает: «А жареных гвоздей не хочешь? пауза, черепашки забавно переглянулись Я спросил, жареных гвоздей не хочешь, нет?»

И тут есть два любопытных момента. Первый — а что же Рафаэль сказал ему на самом деле?

А вот что: «As the phrase «Go suck a lemon» hold any meaning for you»

В дословном переводе это звучало бы так: «А тебе фраза «Пососи лимон» ни о чём не говорит?»

Это такая идиома в США и Канаде, по сути аналог нашего «Лососни тунца»

Второй — а вы знали, что на самом деле «жареные гвозди» это реальное блюдо? Но на самом деле это просто жареная колбаса кружочками. Как раз таки старый советский рецепт.

+77
157

0 комментариев, по

16K 0 660
Мероприятия

Список действующих конкурсов, марафонов и игр, организованных пользователями Author.Today.

Хотите добавить сюда ещё одну ссылку? Напишите об этом администрации.

Наверх Вниз