Отталкивающие названия книг (мнение)
Автор: Ивлев Ярослав СергеевичБывают в литературе такое, что книга великолепна, а название – фу. Критикам нравится, награды получает, отзывы читателей отличные, а читать не хочется, потому что название обещает какую-то хрень, а не то, что в книге на самом деле. Потом читаешь и поражаешься как неожиданно хорош текст. У меня два примера.
“Петровы в гриппе и вокруг него” А.Б. Сальникова
Сразу представляешь себе историю о семейке ноющих ипохондриков, а это “вокруг него” обещает поток дурацкого остроумия. В действительности же там яркое самобытное повествование про жену-маньяка, мужа-убийцу и их тихого немного замкнутого ребёнка. Нет, муж и жена убивают не вместе, они живут каждый немного своей жизнью, как оно обычно в реальности и бывает.
Жена там боится как бы ненароком не порешить мужа и сына, сын и муж про это не в курсе. Впрочем и сильно беспокоиться им не стоит, потому что наша маньячка с идеей, она вроде Декстера, убивает только плохих людей. Но сильно зацикливаться на этом не стоит, в центре повествования скорее муж. Он автомеханик, растит сына и рисует комиксы, ну и скелеты в шкафу свои имеет. А грипп обеспечивает композиционные связи и слегка спутанное сознание персонажей.“Крестьянин и тинейджер” А.В. Дмитриева
Ну тут вообще какой-то эстрадный номер: Е.В. Петросян – тинейджер, Карен Аванесян – крестьянин. Уже слышу громогласный хохот зрительного зала при явлении артистов на сцену.
Как можно было так назвать хорошую книгу?Да там есть городской тинейджер бегущий в деревню от военкомата, есть крестьянин, у которого тинейджер живёт. Оба такие непохожие и так много у них общего. Но зачем эти социальные ярлыки выносить в заглавие? Не в них суть.
Лично я увидел у Дмитриева переосмысление русского любовного треугольника. Ну знаете того, где герой влюбляется в девушку (тургеневскую), а девушка предпочитает ему какого-нибудь рЭволюционера-нигилиста. Ничего хорошего это девушке не сулит, но не для счастья рождены тургеневские девушки. Девушка как Россия выбирает революцию и в революции находит свою погибель. Пророчество? Предостережение? Да кто их слушает этих предостерегателей?
У Дмириева же на дворе давно не XIX век, нигилисты кончились, потому герой бьется за свою любовь не против базарова-инсарова, а против старого алкаша-интеллигента. Да, тургеневские девушки не перевелись и лёгких путей они не ищут. Чем рЭволюционер привлекательней тонкого и неглупого молодого дворянина, я разбираться не буду. Но вот чем старый пердун интересней современного, тонкого и неглупого парня, я могу себе представить. Он опытен, он знает как жить, такое девушкам нравится. Одна беда – это всё на словах. На деле он такой же дурак как и нигилист и ничего хорошего девушку не ждёт. Очередной неправильный выбор. Впрочем, как знать, может и юноша с чистой душой погубит тургеневскую девушку ещё более вероломно, если до него когда-нибудь всё-таки дойдёт очередь.
Про быт и деревенские типажи нудеть не хочу, хотя там в книге тоже есть.
Откуда такие неподходящие названия?
Лично я грешу на издательства. Видят они рабочее название, и говорят: “Нет, так ты, дорогой писатель, слона не продашь”. А дальше начинается креатив. Издатель он что думает? Аудиторию, её заинтересовывать надо. Названием вот, например. Какого он мнения об аудитории, раз креативит такие названия, мне и подумать страшно.