Моя медвежья услуга или Сказка, как морские свинки обиделись
Автор: Константин Чиганов 
Автор: Gina Wolzogen
Неуклюж я бываю, косолап. Мордой страхолюден, вот и пугаю маленьких миленьких зверушек. Особенно таких, как морские свинки, что и не свинки, и не морские. Бродил я тут, косолапя, по просторам АТ и хотел после горелых замков и в клочья разнесенных бесштанных разбойников найти что-то славное, доброе, пушистое... сказочку какую, а?
И наткнулся я на милую картинку, вот она выше, целый цикл сказок про страну Свинарнию, где живут-поживают, понятно, морские свинки. А также кролики, капибары, олени и прочие и прочие.
Про содержание критику наводить не стану. Кроме того что завидую персонажам: очень уж легко всё у них решается и проблемы рассасываются. Просто: кликнули стражу, заломали сектантов, прочитали заклинание, вор артефакта покрылся пятнами и т.д. ...
Те же религиозные споры. Были бы у верующих разных религий надежные реликвии. Приложил такую ко лбу обвиненного в ереси: БАХ! И он превращается в крысу. Сразу понятно: был неправ. Ну а если воссияет и вознесется... тоже понятно. Чертовски удобно, хотя и не всем.
Правда, если о морали, то тут есть, есть вопросы. Вот этично ли перед турниром узнать у лекаря, лечившего участников, какие там были травмы и как это пригодится против них? Положим, клятву Гиппократа лось (не просто лось, Лось-лекарь) не давал, насчет не навреди больному... но пусть клятва змея Асклепия, а? Нехорошо.
Само собой, знание, что у лисы-рыцаря, например, была переломана лапа поединку и у людей бы не помешало, как и атаковать с больной стороны. Всё в рамках правил, вышел на ристалище, твои болячки твои проблемы (хотя иные герольды бы поспорили). Но опять же, рыцарь Норка (она не норка, а свинка, имя такое почему-то) себя считает героем без страха и упрека... а тут столь явно подлый прием, бить по больному. Как этакое свинство будет смотреться в хрониках Свинарнии лет через сто?
И уж пение барда Свиночки из рядов зрителей для сверхчувствительного слуха кролика явно бесчестно. Американцы-хамы во время оно так выкурили Норьегу из его дворца. Включали на полную мощность рок сутками, наконец ценитель классики не выдержал и сдался. Норьега тот еще был цветочек аленький, но способ ведения войны все же крайне негуманный.
Вообще бард Свиночка это какое-то оружие массового поражения, ее бы во время войны с парашютом и лютней сбрасывать в тыл врагу: на страх агрессору.
Я-то по медвежьей тупости хотел автору помочь, уж очень стиль у нее... как бы сказать... разлапистый. Многословный и подробный до отмирания ганглиев у читателя. Постоянные "потер СВОИ усы, взял в СВОЮ лапку, "сел СВОИМ задом...", страдательный залог, опять же, во все места. Ну понятно, если свинкобард-энерджайзер раскокала лекарю банку с пиявками, тот пиявочек соберет, не оставит осколки валяться в приемной... а подметет, кинет в ведро и выбросит на помойку. Но к чему всё описывать поэтапно?
Но я не ожидал яростной атаки сразу двух столь умилительных существ.
Процитирую:
А славно и самобытно. НО - сразу мешают англицизмы "погладил СВОИ усы" - ну чьи еще он мог погладить, стоя в одиночестве? И кто бы ему позволил? Эти "свои-свои" (посохи, усы, странности) лезут повсюду и только портят текст, честное слово. И страдательный залог - еще Кинг его ругал.
Доброго вечера. О каких англицизмах идет речь? Вы так написали, будто "свои" - это и есть англицизм. Я бы поняла, что стоит прислушаться к Вашим советам, если бы Вы тут грамотно свою мысль донесли, но называть использование притяжательных местоимений англицизмами - такого я ещё не видела))
Да, не так выразился. В английском языке притяжательные используются по правилам. Хиз айс. В русском это выглядит калькой с плохого перевода. Мы не говорим "открыл свои глаза" и "поднял свою руку" в нормальной речи.
Вы не так выражаетесь, судя по Вашим комментариям, уже не в первый и далеко не в последний раз, при этом позволяете себе в довольно хамской манере писать авторам критику. Вы когда-либо читали Гоголя? Кинга в переводе на русский язык? Мой вопрос риторический. Прежде чем лезть в чужие труды, начните со своих. Хорошего дня
Gina Wolzogen автор
Он просто из Англии, Лорд Чиганов
...Жаль, из-за бана я не шмог заверить доний свинок, что не только Гоголя не читал, но и Марлинского, и Одоевского, и Николая Полевого с Антонием Погорельским, и Кукольника, который напрасно ждал, что "Кукольника оценит потомство", и многих других.
А уж как я не читал Кинга! О, как я не читал Кинга, особенно в переводе Кэдмена, где девица в объятиях скелета на эмблеме!
Но вмешалась третья сила, самая могучая:
когда не до чего докопаться, уже и до СВОИХ усов можно достебаться...
Боюсь что нет. Это частая беда нынешних авторов. Но дело вкуса, конечно, слушать ли чьи-то советы.
спасибо за ваше мнение конечно! но ваши советы мы услышали можете просто не продолжать?
Gina Wolzogen автор
Ты чё, тут писатель Всея Руси пришёл. А нуц быстро на колени перед ним!
Gina Wolzogen автор
Да вообще, один вы писатель Всея Руси непризнанный
Мне признания вполне хватает. Дипломов, книжек и т.д. Я думал, автор зрелый разумный человек, и ему пригодится добрый совет. Ну играйте в свои игры.
Gina Wolzogen автор
А нам поклониться когда: в начале или в конце?
Не претендую. Можете стоять как стояли, навытяжку. А вот прислушаться не помешает. Или вам нужны одни восторги?
Gina Wolzogen автор
Неа, я просто угораю с таких как вы, вот и всё
А они с вас, все справедливо.
Gina Wolzogen автор
Ваши воображаемые друзья? Ну, тут я не сомневалась!
Gina Wolzogen автор
Причём тут Кинг и я - вообще не поняла. Будто я должна ориентироваться чё там кто сказал
Нет, конечно. Чего там на Кинга ориентироваться, пишите уж так, как несет потный вал вдохновения.
Я заглянул на страницу гневной леди Тёмной и удивился.
Замечу, в рассказах о Свинарнии встречаются песни помянутой барда Свиночки, и они почему-то изложены прозой, словно не очень-то ладный подстрочник переводных стихов. Но зачем прозой, когда в подругах у автора есть натуральная поэтесса?! Почему бы ей не насочинять прекрасных и гениальных свинско-морских песен на любую тему? Ведь талант же колючий и зрелый, как ананас в оранжерее, пропадает!
Процитирую её сборник поэзии.
Милена Тёмная:
...Так влечёт к белоснежному,
Словно к снегу, упругому телу.
Твои мысли и чувства закрыты.
Я ключом пытаюсь открыть
Двери, что были шурупом забиты,
За которыми любовь посмел утаить.
Моему глупому разуму не совсем понятно, почему двери шурупом забиты и как это выглядит в реальности: забить двери можно гвоздями. Тогда понятно: двери, что были гвоздями забиты. Открывать их ключом и впрямь безнадежно, нужен любовный гвоздодер, что ли. (Ломик красного цвета, вот оно что).
Но как и зачем двери забивать шурупами, алмазная донна поэтесса? Любовных гвоздей не завезли? Поэт когда-то предлагал переделывать на гвозди людей, но мы-то живем в иную эпоху.
— Дом дружбы? — заинтересовался кладовщик. — Ну, тогда другое дело! Тогда я дам тебе гвозди. Уж так и быть, бери! Только я дам тебе гнутые гвозди. Идет?
— Идет! — обрадовался Чебурашка. — Большое спасибо. Тогда дайте мне уж заодно и гнутый молоток!
— Гнутый молоток? — удивился кладовщик. — А зачем?
— Как зачем? Забивать гнутые гвозди!
И уж точно не стоит поступать как лирическая героиня в следующем стихотворении:
Сяду на мокрый холодный гранит,
Мир весь плывёт, и сердце стучит.
Холод пронзил всё тело насквозь —
Теперь мы больше не вместе… врозь.
Еще бы мир не поплывет, кружевной видимостью да на ледяной камень! Да вы так воспаление придатков схватите, в юные годы. Вставайте скорей. Это герою "Декабристского сна" Розенбаума было не страшно уткнуться горячим лбом в прославленный невский гранит, его наутро должны были повесить. А у вас, милая героиня, вся жизнь впереди.
Как и у вашей родительницы поэтессы. Она, полагаю, чертовски привлекательна и остроумна, вон как меня отделала: поклонников таланта и любовей еще будет немеряно, поверьте седому медведю.
...Но теперь меня забанили и возмущенные морские свинки. Падение свершилось, позор неотмываем, как краденый липовый мед. Остается только напевать себе "скрипи нога, скрипи липовая" и слизывать с морды горькие слезы.