А и правда - где голубь?!
Автор: Назаров ИгорьОдна очаровательная китаянка рассказала как её "наебали" (это она так выразилась) в российском кафе. Желая съесть, какую нибудь птицу она заказала голубцы.
И вот возмущенно интересуется, дескать: русские, какого хера вы котлету в капусте голубцами называете? И, между прочим на отличном русском языке, гневно спрашивает: "Где там голубь, блядь?!"
Я заинтересовался - а правда, где?
И, приступив к изучению этого вопроса, был на сто процентов уверен, что это блюдо мы переняли вместе с названием, которое у себя на родине означало вовсе не голубя. Так часто бывает.
Оказалось, хрен. И блюдо это наше родное, славянское. И слово "голубец" означает именно - голубь. Очень удивлённый, я процитировал вслух китаянку (цитату см.выше) и продолжил углубляться в этот вопрос.
"Словарь русской этимологии" 1986 года издания, хладнокровно, как так и надо, сообщил мне, что данное блюдо русские, ещё в 14 веке, назвали голубцом потому, что...по форме оно напоминало им голубя.
Сижу озадаченный - это что же за голуби летали по Руси во времена Куликовской битвы?