Военный или другой?
Автор: LinaВсем доброго времени суток. Сегодня был самый обычный день. Весь день лил дождь, был гром и даже молния (или гроза).
Так как сегодня была не очень хорошая погода, мы все остались дома. Брат мой улетел во Владимир на сборы по футболу, а к нам прилетела мама (вместо него
), так что я с мамой сегодня просто убирались дома. Я пылесосила и белье вывешивала, а мама протирала пыль, пол и мыла гарнитур с туалетом. Потом я учила историю и читала про разные вузы, которые учат на мою специальность.
Если что, вы все знаете, что я сдаю в следующем года ЕГЭ по базе, русскому, английскому и истории. И поэтому я смотрела в яндексе на какие специальности я могу поступить и в какие вузы. Больше всего мне понравилась специальность по переводу и переводоведению.
А еще я узнала, что оказывается есть огромное множество разных видов перевода (не, ну про письменное, устное и синхронное я знала). Например, мне очень понравилось «военный перевод». Как по мне, это из названия УЖЕ звучит очень интересно!
Я почитала про этот «военный перевод» (что это такое, что из себя представляет, какая зарплата). Ведь кроме «любимой» работы, я еще очень хочу хорошо-зарабатываемую работу. Помню, у нас в классе учитель по истории спросил «Вы бы выбрали работу, которую любите всей душой или работу с высокой зарплатой?». Я прекрасно помню, что абсолютно все в моем классе ответили, что выбрали бы работать на нелюбимой работе, но с высокой зарплатой, однако, одна я из всего класса выбрала любить работу всей душой вместо высокой зарплаты. Сейчас, конечно, я понимаю, что, кроме любимой работы еще хочу и высокую зарплату (для меня 150к-200к минимум в месяц. То есть, меньше 100к-150к - не подходит (зная, какие в нынешнем мире космические цены) ).
А на военного переводчика нужно кроме очень хорошего знания иностранного языка (ну и русского в том числе) еще знать хорошо все эти военные вещи (вот с этим у меня big problem). Я не знаю ничего из военного.
Но вообще, специальность как по мне, очень интересная (но и опасная). Как вы думаете? Стоит ли мне пойти на военного переводчика и выучить все по военной части? Или остаться на специальности «перевод и переводоведение», но выбрать другой тип перевода?