Нужно ли давать читателю перевод с английского, или это разрушит языковую игру?...

Автор: Ольга Марченко

Уважаемые писатели/читатели, 

у меня, как у начинающего автора, такая дилемма: в моей книге есть персонаж, который носит футболки с надписями, в том числе на английском языке. Книга еще не опубликована, жанр — романтическое фэнтези с элементами юмора, герой - оборотень-хищник. Например: «I like fast food» и картинка с убегающими оленями. Или «I'm on a see-food diet»

Оставить без перевода, т.к. тут не требуется продвинутый уровень языка, и с сюжетом футболки не связаны, просто фишечка персонажа? 

Или всё же разжевать и объяснить? Но, опять же, это разрушит погружение в текст...

I'm on a see-food diet = Я на диете из того, что вижу (здесь see-food произносится как sea-food, морепродукты)

49

0 комментариев, по

391 5 0
Мероприятия

Список действующих конкурсов, марафонов и игр, организованных пользователями Author.Today.

Хотите добавить сюда ещё одну ссылку? Напишите об этом администрации.

Наверх Вниз