Словарик по КТД | 1-3 главы
Автор: Вэл УокерК моему большому сожалению, правда, не понимаю почему так, на сайте нельзя добавить какие-то заметки прямо в текст, так что я внесу их сюда.
- Ха́тер / Ха́итти - отец / папа;
- Та́тер / Та́хитти - мама / мамочка;
- Зин - сын;
- Зина - дочь;
- Зини - сынок / дочурка;
- Брюн - брат;
- Брюна - сестра;
- Брюни - ласковое обращение к брату/сестре;
- Палэбрюн - двоюродный брат;
- Брюз - племянник;
- Ахтэ - дядя;
- Аттэ - тётя;
- Татти - бабушка;
- Мёди - родственник;
- Фахльт - семья.
- Фрау - жена / госпожа. Уважительное обращение;
- Манн - муж / господин / мастер. Уважительное обращение;
- Анфа́м - уничижительное обращение для мужчин и женщин;
- Фэ́ленхи́мо - уничижительное обращение для распутных мужчин и женщин;
- Дрэге - друг;
- Эйгтельт - альтруист.
- Кинд - ребёнок;
- Йунки - юноша /малец;
- Поикка - девица;
- А́гвис - учитель;
- О́дни - сирота;
- Мё́ритта - кровосмесители.
- Ха́бел - Бог.
- Тейле - район;
- Эретроне - школа;
- Зу́эгне́т - урок;
- Кинде тронэ - детский дом;
- Троне - дом.
- Ульфпиента - дословно "Волкодав". Огромный белый зверь, похожий на лошадь с медвежьими лапами;
- Мротен - Чёрный (кто-то / что-то);
- Фалькоэн - Белый(кто-то / что-то) / Альбинос.
- Пойра - юг;
- Стара - север;
- Оэст - восток;
- Иляис - запад;
- Маандан - месяц.
- Ко́эфпио́дэ - огромный арбалет для уничтожения крупных драконов;
- Обер-Хельфшельфер - главный помощник короля, его правая рука и советник. Помогает разбираться с большей частью бумаг, формированием новых законов и прочими обязанностями;
- Брюмор - рыцарь;
- Пойури - наёмник;
- Кри́генбрюмор - военачальник королевской армии;
- Амтфюллер - министры, главные по различным отраслям. По положению ниже Обер-Хельфшельфера, так что советуются лично с королём только если тот созывает собрания.
- Минун сёпп - "милый мой";
- Миэсен зин - "сукин сын";
- Одэнь дан - "день рождения";
- Э́штер но́э - Звезда юга.
- Уэс Та Ан Тэа - аналог Нового года у эльфов;
- Ха Эун Маб Уи - аналог фейерверков.
- Каэхо - трус;
- Хо - кто;
- Акоэ - проходите;
- Хао - господи;
- Хит - отец;
- Идэхо - старик.
Отдельно перевод для диалогов Звезды из третьей главы:
- Э́го калитэ́рра за́кэт ам ке́унтара - Я лучше говорю на кентаврите;
- Э́го мю́гэт тэ́е эм Э́у Дэ́гуршаф - Я прилетел с дегуршафа;
- Э́го рамо́сэт тэ́е цу Э́и Ке́у Ва́лентайн ап… Кригенбрюмор. Э́го хи́вэт тэ́е про́идэт Э́сэон ис Э́а Апте́я - Я служил у короля Валентайна как… Кригенбрюмор. Я хотел предупредить вас о нападении;
- О́лэи пра́моэто и́мтэ Рэ́йнхольд - Всё происходит из-за Рейнхольда;
- А́то фе́леб Э́и А́ста э́зоэто тэ́е, тэ ма́доэто ге́рэто Э́гон паи́рно - Этот старый ублюдок решил, что может взять меня силой;
- Эу Дэ́лос - размазня;
- Эу Фас - осень;
- Эм и́дэ прэто Э́у Арэ́на - Он уже готовит армию;
- Э́го най ва́эт ги́а Э́мос Э́а Ко́ла мэга́лиэт ун ге́рэт Э́а Пли́ри то Э́у Сала́й - Я не буду ради его жопы корячиться и держать информацию в секрете.
Надеюсь, что я ничего не забыла...