Василий Тредиаковский о словах для примирения влюбленных

Автор: Кузнецов Николай Михайлович

Василий Тредиаковский - один из первых людей, создававших русскую поэзию в том виде, к которому мы привыкли: силлабо-тоническом.

Вот одно из его стихотворений:


Будь жестока, будь упорна,     

 Будь спесива, несговорна;

 Буде отныне могу еще осердиться,

То мой гнев в моем сердце имеет храниться.    

 Ах, нет! хоть в какой напасти     

 Глаза явят мои страсти. 

Но вы не увидите мое сердце смело, 

Чтоб оно противу вас когда зашумело.   

  Я вас имею умолять,    

  Дабы ко мне милость являть.

Буде отныне могу еще осердиться, 

То мой гнев в моем сердце имеет храниться.


Моё вольное переложение на современный язык:


Будь жестока, будь упорна,     

 Будь спесива, непокорна;

И коль на тебя захочу рассердиться,

То в гневе к тебе не посмею явиться.

И коль могу обидеть взглядом,

Ты не увидишь меня рядом.     

И даже сердца гневный стук

Не потревожит тебя вдруг.   

Сейчас тебя я умоляю

Простить меня, ведь я страдаю.

А коль я вновь захочу рассердиться,

То в гневе к тебе не посмею явиться.


Это стихотворение - попытка Тирсиса  примириться со своей возлюбленной Аминтой.

Оба - герои сочинения "Езда в остров любви" ("Le voyage a l’ilе d’Amour") господина Поля Тальмана, переведённого Тредиаковским "со скуки". Первого любовного романа на русском языке.

+23
221

0 комментариев, по

0 6 13
Наверх Вниз