Василий Тредиаковский о словах для примирения влюбленных
Автор: Кузнецов Николай МихайловичВасилий Тредиаковский - один из первых людей, создававших русскую поэзию в том виде, к которому мы привыкли: силлабо-тоническом.
Вот одно из его стихотворений:
Будь жестока, будь упорна,
Будь спесива, несговорна;
Буде отныне могу еще осердиться,
То мой гнев в моем сердце имеет храниться.
Ах, нет! хоть в какой напасти
Глаза явят мои страсти.
Но вы не увидите мое сердце смело,
Чтоб оно противу вас когда зашумело.
Я вас имею умолять,
Дабы ко мне милость являть.
Буде отныне могу еще осердиться,
То мой гнев в моем сердце имеет храниться.
Моё вольное переложение на современный язык:
Будь жестока, будь упорна,
Будь спесива, непокорна;
И коль на тебя захочу рассердиться,
То в гневе к тебе не посмею явиться.
И коль могу обидеть взглядом,
Ты не увидишь меня рядом.
И даже сердца гневный стук
Не потревожит тебя вдруг.
Сейчас тебя я умоляю
Простить меня, ведь я страдаю.
А коль я вновь захочу рассердиться,
То в гневе к тебе не посмею явиться.
Это стихотворение - попытка Тирсиса примириться со своей возлюбленной Аминтой.
Оба - герои сочинения "Езда в остров любви" ("Le voyage a l’ilе d’Amour") господина Поля Тальмана, переведённого Тредиаковским "со скуки". Первого любовного романа на русском языке.