Опыты в графике. Часть третья

Автор: Алексей Штрыков

Ещё одна порция иллюстраций к "Повестям горной страны". Если не получится к каждой главе, то нужно хотя бы через главу. Увлекательнейший материал - китайские традиционные головные уборы. Горная страна, конечно, живёт по своим правилам, и можно выдумывать какие-то свои головные уборы (как я сделал это с префектом, господином Чхве), но приятнее всё-таки изучить материал. Уверен, Второй Лидер, установивший в горной стране конфуцианскую империю, его изучал.

Нужно как-нибудь постараться и перевести найденную как-то статью об этих головных уборах для клуба "Бумажный Лис".

Луский хуторянин из девятой главы носит путоу. Да, я нарисовал этот головной убор криво.

Нет, он не пытается зарубить птичку. Птичка "улетела" с последней костяшки мацзяна (единичка бамбука, или "воробей"). Надеюсь, читавшие главу уловят вложенную аналогию. Забавно, что после того как улетел воробей, она стала костяшкой "белый дракон".

Чэнь Айго носит вычурный тюрбан. Это не китайский головной убор, но облачение сектантов и задумывалось как крайне чужеродное, кричащее.

Ван Минхёк - в традиционной азиатской плетёной шляпе. Из тех, которые держатся на завязках.

На нём ханбок, в руках не пицца и не пирог. В руках глиняная флейта (та самая, на которой он подыгрывал танцующему Симэнь Фу). Вроде японской окарины.

Статуя Бесхвостого Лиса носит подобие фуцзиня - головной повязки с куском ткани, закрывающим шею. Такие носили учёные конфуцианцы. У него, правда, завязки. Может быть, зря. Или, может, это не фуцзинь, а только похоже. Всё-таки лисья голова под такое не приспособлена.

Судья Цао, с которым ГГ в последний раз беседует в семнадцатой главе, носит на голове сечжигуань - древнющую судейскую шапку.

Эта шапка символизирует башку мифического козла-единорога сечжи. Ну, его считают козлом, хотя вообще я бы не сказал (фотку статуи сечжи приложу ниже). Такой зверь был у администратора Гао Яо, министра правосудия при легендарном доисторическом императоре Шуне. Он инстинктивно чувствовал во время процессов, кто прав, кто виноват, и виноватых бодал. Разумеется, такой справедливо карающий зверь был символом закона и порядка. Его можно было видеть и на эмблеме минских и цинских цензоров, и на повязках тайваньской полиции, и на судейских молотках в КНР.

Вообще мифический чудо-зверь сечжи (или по-корейски хэтхэ, а по-японски - кайти) описывается по-разному. Если у китайцев он как козёл (или бык), то у японцев и корейцев похож на льва. Корейцы ещё добавляют колокольчик на шею и острую чешую. И - по непонятным причинам - иногда изображают единорога вообще без рогов. По корейским представлениям, хэтхэ не только стоял на страже закона и порядка, но и оберегал от стихийных бедствий, в частности пожаров. Он считается талисманом Сеула.

Вот корейский хэтхэ в Сеуле (из "Википедии"):

А вот (из "Википедии" же) - китайский сечжи в Запретном городе:

+28
392

0 комментариев, по

361 419 337
Наверх Вниз