Рецензия на роман «Иллюзия контроля»

Не для протокола, для души: я с Екатериной играть в покер ни за что не сяду
Впрочем, к делу.
Обычно попытки угадать, чего начитался автор, прежде чем начать творить, я предпринимаю в самом конце рецензии. На этот раз, однако, лучше будет всё сделать наоборот. Почему? Да потому, что здесь эти догадки являются первым же впечатлением от романа. Причём, настолько ярким, что у вас может возникнуть желание его недооценить.
Скажем, главная героиня. Юная девушка, выглядящая так, как будто её фамилия ─ Таргариен. Как довольно быстро выясняется, называющая свой стилет Иглой. И, до кучи, крадущаяся в тени, прямо как пеховский Гаррет. Добавьте к этому тот факт, что автор прямо-таки демонстративно не заморачивается с оригинальностью имён собственных (принцесса Эсстель, архимаг Арчер и т.д.), а также ровный и, вроде, грамотный, но несколько суховатый слог. Так и хочется сказать самому себе «а, ну, всё понятно» и изобразить поверх физиономии снисходительную усмешку. Впрочем, бросить читать у вас желания, скорее всего, не возникнет. Да, написано просто, но вроде приятненько, к тому же, любопытно немного, чего же этой принцессе там понадобилось...
Что-то смутно подозревать я начал, когда в повествовании стали аккуратненько проскакивать мотивы почти одноимённой с романом пьесы Евгения Шварца. Окрепли подозрения в тот момент, когда до меня дошло, что на моих глазах воспроизводится история непростых взаимоотношений отца, дочери и дядюшки из «Ордена Манускрипта», только показанная с другого угла. Весьма талантливо показанная, прошу заметить.
Потом вдруг перестал быть простым и не слишком выразительным слог ─ и я всё понял. Меня жестоко обманули, переиграли и уничтожили. Мне подсунули более ценный мех.
А ведь с самого начала можно было заметить, что проработка мелочей внутри сеттинга, вроде «искателей» и «законников» вместо журналистов и полицейских, как-то аномально высока для чего-то, прикидывающегося столь простеньким. Или обратить внимание, что оно, может, и выглядит просто, и пересыпано пасхалками высокой плотности, однако внимание-то держит. Там недомолвка, там проговорка, там ещё что-то ─ всё, вроде, по мелочи. Только суммарно оно интригует так, что не оторваться.
Если обобщить, то роман «Тень и её демон» ─ это такой весьма примечательный образчик постмодернизма здорового человека. Не поднадоевшего «смотрите, как я иронично обыграл и деконструкторски отдоминировал первоисточник», а весëлой и искренней интертекстуальности, забавляющей и читателя, и автора, но не скатывающейся в хаотичное нагромождение отсылок. Напротив, всё огромное множество пасхалок даëтся системно. Так, что синергия между ними порождает сущность, далеко не сводящуюся к их простой сумме — оригинальный захватывающий лихо закрученный сюжет.
Последнюю фразу, кстати, не воспримите штампом. Поскольку выписанная результирующая интриг целых пяти фракций, где слабых игроков в престолы попросту не завезли — это и впрямь лихо. И мощно. А учитывая, что там нет ни однозначно положительных, ни обделëнных понятной мотивацией, в общем-то сводящейся к благим намерениям, как они их понимают — ещё и трудоëмко. Но Екатерина вытянула. Екатерина — молодец.
P.S.: По мелочи. Когда уже недалеко от кульминации один из персонажей вдруг начинает петь воробьëм... Простите, капитаном Воробьëм... Там чувство меры не подвело? Я к тому, что одного «смекаешь?» было вполне для узнавания достаточно)
P.P.S.: И да. Там действительно есть пасхалка на Мотоко Кусанаги, или это я на ловле других отсылок перегрелся?