Рецензия на роман «Молот ведьм»

Последний гвоздь в крышку гроба игрока №75, вбитый этим самым молотом в ходе церемонии «7х7».
Когда вторую игру подряд жребий мне выдал произведение этого автора, я, честно говоря, был рад. Зная, что будет с неторопливым развитием, но захватывающий сюжет, красивый язык, благодаря сложности, требующий некоторого привыкания (у меня оно сохранилось ещё с прошлой игры), возможность обогатиться узнаванием смысла непонятных слов (либо пренебречь), обязательный катарсис в конце и мораль. Забегая вперёд, могу сказать, что все эти ожидания полностью оправдались.
Логичность: Занимает меня один вопрос: почему перемещение во времени туда-сюда, или путешествия в пространстве на сверхдальние расстояния посредством тоннелей, червоточин и прочих дыр с благоговейным трепетом называют НАУЧНОЙ (!) фантастикой. И где всё это? А вот книги про явления, столь твёрдых объяснений не удостоившиеся, но тем не менее имеющие место быть в нашей реальности и в прошлом, и сейчас, с некоторым пренебрежением именуют «мистикой» и прочими оккультными терминами.
Так вот, скажу: я верю (насколько уместно это слово в устах атеиста), что все невероятные вещи, описанные в книге, вполне возможны в действительности.
Сюжет: Коварный агрессор вероломно напал на мирную страну, которая, встретив во всеоружии, принялась его громить на его же территории. Нет, это не альтернативная история и даже не эпическое боевое фэнтези. Битва происходит за душу героя, в ходе которой противник терпит предсказуемое поражение. Но приключения, выпавшие на долю злодеев, весьма нетривиальны и захватывающи.
А бедный главный персонаж даже от игры в покер удовольствие получить не может. К слову, один из беспроигрышных сюжетных ходов (вспомнить «Господина-оформителя» или светлый проблеск в нелюбимой мной «Бондиане»), нашёл тут, пожалуй, наиболее скучное воплощение. Помнится, играли мы в покер по юности, кажется, на спички, и пришли мне те самые четыре туза и джокер, и меня поразило, насколько мало спичек удалось на это выиграть. Много выигрывает не априори лучшая комбинация, а когда у соперника она хуже совсем ненамного. Это и создаёт интерес.
Но в целом есть и нагнетание таинственности, и впечатляющие, хотя и ожидаемые повороты.
Тема, основной конфликт:
— Да, — кивнул сатана, — мышь должна быть голодной и мечтать о сыре — иначе мышеловка останется пустой, — ухмыльнулся дьявол. — Однако ты, хоть и не попался сам, оказался полезен мне, пополнив Геенну многими достойными её, и ты ещё напоследок послужишь мне, ибо, как обмолвился твой дружок-ортодокс Джулио, ты подлинно Молот ведьм, и если нельзя разбить тебя — я буду бить тобой. В накладе не останусь.
И?.. Казалось бы, какую бездну конфликта обещает данная реплика! И сколько тому подтверждений, как стойкие в убеждениях ради высшего блага творили вещи куда более страшные, чем люди изначально порочные, преследующие греховные и низменные цели. Но тут дьявол, скорее, представлен не как антагонист, а руководитель ФСИН при Боге. Этакая судебная система без ошибок и сбоев. И хотел бы поверить. Но реальность опровергает…
Диалоги:
— Неглупо...— наконец отсмеялся он. — Да не по адресу. Ответ на это — у дьявола. Впрочем, поразмышлять можем и мы, главное, мыслить телеологично, то есть целесообразно, и теологично, сиречь, в связи с Богом, что есть залог безошибочности мышления. Потому стоит рассмотреть цель дьявола. Она исходит из его сути. Он — лжец и человекоубийца искони. Определение это теологично, дано Богом, значит, верно. Цель дьявола — обмануть и уничтожить. Дьявол — умён, стало быть, глупо ждать от него действий, противоречащих его целям, если же они таковыми кажутся, они — часть его сути, стало быть, обман.
Изобилуя специфическими терминами, речи героев временами больше напоминают эти самые теологические и телеологические диспуты. Хорошо это, или плохо? Не знаю. Читается увлекательно, хотя не оставляет ощущение некоторой неестественности и нарочитой запутанности.
Герои: Как и в ранее мной прочитанном «Роде проклятых…» они тут представляются сразу скопом. Там был массовый заезд студентов, здесь – похороны дядюшки. Все они, со звучными именами и индивидуальными чертами, живо возникают в воображении и… Почти тут же забывается – кто есть кто. Как происходит и в реальности, когда единовременно знакомят с огромным количеством народа. Даже читая второй раз, далеко не сразу вспоминал: какой персонаж какую роль сыграет в дальнейшем. И ещё эти имена мудрёные! А бедный котик! При попытке мысленно произнести его кличку в горле непроизвольно возникал спазм.
И, как и положено в… (чём – скажу в заключении) – зло здесь отвратительно, мелочно и жалко, а его коварство нивелируется глупостью, о чём прямо сказано в диалоге главного героя с «руководителем ФСИН».
Касательно же него самого: «Характер нордический, выдержанный. Беспощаден к врагам Господа. Отличный (потенциально) семьянин; связей, порочивших его, не имел...» Написан, будто воображаемый идеальный супруг для дочери. Но так ли хорош Винченцо? Когда героиня, на которой он не собирается жениться, первая говорит, что не хочет за него замуж, ведёт себя мелочно и даже мстительно. И порой он кажется довольно высокомерным, единственным достойным себя собеседником видя лишь Бога. Но в сюжете если это и нашло отражение, то очень слегка.
Стиль и язык: На самом деле этот роман я прочёл первым из списка. То есть, не совсем прочёл. Решил испробовать «ноу-хау», переведя его в PDF и воспроизведя через озвучку браузера. Так вот, текст не только замечательно воспринимается глазами, но и не менее красиво звучит, даже с «польским» акцентом электронного чтеца.
А если уж придираться: опять же обилие непонятных слов и терминов. Например, наткнувшись в описании храма Иль-Джезу на «рокайльные волюты», не сразу их правильно представил, хотя некогда изучал историю архитектуры. Термин «рокайльный» у меня всё-таки больше ассоциируется с рококо, а не с поздним ренессансом. Но в данном случае я не спорю о правильности терминологии (безусловно, тут автор более сведущ), а просто говорю о трудностях читательского восприятия.
И ещё непрошенный совет от дилетанта профессионалу: в таком изысканном тексте расхожие выражения, типа «…проскрипела, как не смазанная телега…» смотрятся как вставки из дешёвой пластмассы на каком-нибудь эксклюзивном изделии. Лучше б, по возможности, заменить на что-то более оригинальное, соответствующее общему стилю (это не я придумал, а вычитал в одной умной книжке, если что).
И опять же при общем высоком качестве не помешает лишняя вычитка, встречаются опечатки и повторы, например, в ходе одного диалога герои на полутора страницах «подытоживают» три раза.
Но это придирки. А так, стилизация на высоте. И я легко бы поверил, что это перевод реального итальянского мистического романа, написанного в позапрошлом веке. Ныне знакомого лишь ценителям, а широкой публике малоизвестного. Почему?..
Общее впечатление: И вот подходим к самому трудному. Как уже упомянул, книгу я прочёл два раза. И после второго прочтения претензий и вопросов к ней оказалось даже меньше, но не могу сказать, что их не осталось совсем. Так вот, почему эта книга больше кажется артефактом для ценителей, чем актуальной литературой. Она настраивает на полемику, но полемики внутри неё нет. Я бы назвал её жанр – «роман-проповедь». Если вопросы тут и ставятся, тут как бы заранее подогнанные под правильные ответы.
Сразу после «Молота ведьм» взялся перечитывать «Трудно быть богом» Стругацких. И после трети не оставляет ощущение, что книга, написанная в 1963г., предсказала сегодняшнюю ситуацию. По счастью, пока в основном касательно усиленно формируемого мировоззрения в некоторых умах. Но что дальше за этим последует? Иногда жутко представить.
«Молот ведьм» же целиком про прошлое и в прошлом. Внутренне всё логично. И если б не события, последовавшие за временем действия в мировой истории, наверно, примерить эту логику на реальность было бы проще. А так – не получается. Либо я совсем не ЦА, не в плане художественного вкуса, а в плане духовном.
Логичность изложения - 10.
Сюжет - 10.
Тема, конфликт – 9.
Диалоги – 10.
Герои – 10.
Стиль и язык – 10.
Общее впечатление – 10.