Рецензия на роман «Предательство шута»

Размер: 314 004 зн., 7,85 а.л.
весь текст
Бесплатно

Конкурсная рецка №8


Тэк-с, котятки. Если в прошлый раз я только слегка поточил коготки о текст, то сегодня буду царапаться и кусаться всерьёз. Поскольку это первое, по-настоящему не понравившееся мне произведение. Запасайтесь валерьянкой, и погнали.


Итак, сюжет.  Прост и линеен: незаконнорожденную дочь императора Ногарда забирают во дворец чтобы сделать из неё придворного шута. Того самого шута, что только должен прикидываться дурачком и болтать весёлые глупости. А на самом деле быть умным, начитанным, разбираться во всех тонкостях исторических, дипломатических и прочих наук. По сути, стать правой рукой и тайным советником императора. Вот для такой работы и готовят юную Милаши. Мы наблюдаем как она в нежном возрасте попадает во дворец, как начинает обучение у придворного шута Мирка, как сама становится главной шутессой двора. Как случается то самое предательство. Кстати, благодаря силе великого и могучего, из названия непонятно - шут кого-то предал или это шута предали. Увы, но это единственное, что может удержать хоть какой-то интерес к книге. Сюжет практически лишён интриг, представляет собой скучное бытоописание Милаши при дворе и её работу на балах и приёмах. Даже то что она королевский бастард мы узнаем в самом начале. Нет, такой производственный роман о шутах вполне имеет право на существование, но только если бы мы видели «мастера за работой». Если бы видели как при помощи остроумных шуток, мастерски проведённых провокаций и тщательно подготовленных импровизаций достигается нужный результат. Но глобальная проблема романа, что автор нам ничего этого не показывает. Она просто пересказывает: вот изначальная диспозиция сил, вот проблема. А вот благодаря действиям шута проблема решена. Но за ре-е-едким исключением, мы не видим, каким именно. Всё общо и неконкретно.


Вот например, работа мастера Мирка на посольском приёме. Нам только рассказывается, что он как-то шутил, что-то говорил, и тем самым как-то поворачивал ситуацию в пользу Империи. Там, где он передразнивает посла - непонятно, как это отразилось на результате, опять размытое: «посол сказал не совсем то что собирался». А что именно? И почему это пародирование так на него повлияло? Не заставляйте принимать на веру дипломатическое мастерство шута, дайте конкретный пример.


Подобная ситуация наблюдается и дальше, когда главным шутом становится Милаши. На фоне размытого пересказа событий удивляет постоянное акцентирование на нарядах шутессы. Перед каждым «заданием» нам подробно расписывается во что оделась Милаши. Как будто успех её работы зависит исключительно от наряда, а не от ума и сообразительности девушки.


Кстати, об уме и сообразительности. Милаши нам представляют как девочку крайне умную, усидчивую, жадную до знаний. Полностью отдающую себя образованию.  Которая начинает проявлять эти качества буквально с пятилетнего возраста. И хотя многим читателям это кажется неправдоподобным, на мой взгляд все окей. Нужно просто поверить, что Милаши оказалась вот такой вот уникальной девочкой. Эдакой Гермионой Грейнжер. Согласен, не каждый - далеко не каждый - ребёнок будет вести себя так послушно и учиться так прилежно. Но в целом, образ Милаши-ученицы получился достоверным, не противоречащим внутренней логики книги. Есть даже удачный пример, когда ей приходится проявлять смекалку, действовать быстро и решительно (ситуация с фальшивым письмом).


С Милаши-взрослой всё не так однозначно. Во-первых, её жизнь во дворце - сплошная череда балов и приёмов, что в какой-то момент уже начало подбешивать. Во-вторых, некоторые её действия и поступки вызывают недоумение. Которые говорят не о характере Милаши, а о логических дырах в сюжете. Вот ситуация: часть дворянских фамилий на окраине империи решилось нарушить клятву верности императору.  У Милаши есть «гениальный» план, поэтому к изменникам отправляется она, но имея официальные полномочия посла. В чём он заключается? Милаши приезжает к отступникам, надевает свой самый эксцентричный костюм и задвигает пламенную речь, мол, покайтесь грешники, вновь присягните императору и заплатите за предательство, иначе страшная кара постигнет вас. И всё, изменники пугаются и соглашаются на её условия. Хэппи-энд. 

Серьёзно? В мире большой политики и дворцовых интриг так это работает? Нет, я бы поверил если б она выступала перед необразованными крестьянами. Могло сработать. Но взять дворян на дешёвый понт? Эмм.. Позовите Станиславского!


Или вот ещё пример. К юному императору Хару приходит главный казначей с докладом о том, что казна пустеет, и, говоря современным языком, при нынешней финансовой политике через пару лет страну ждёт экономический коллапс. Надо как-то ужиматься в расходах. Что делает император? Увольняет казначея. Не за то что тот, допустим, проворовался. Или тратил деньги неэффективно, нет. Просто за то, что этот бывший сын купца, по мнению императора, зазнался и посмел перечить государю. Ути-пути, обидели мальчика. И у такой умной Милаши не возникает даже внутреннего протеста против откровенной глупости и недальновидности. Причём образ Хара как избалованного капризного самодура никак нельзяназвать авторской задумкой. Наоборот, финальный твист строится на том, что Хар - крепкий государственник, для которого интересы империи превыше всего.  Непонятым осталось и резкое похолодание отношения Хара к Милаши после того, как он узнаёт что та - его сестра по отцу. До этого нормально ж общались, и тут вдруг такая размолвка. Что это - ревность? Зависть? Нежелание видеть конкурентку за трон? 


Остальные персонажи прописаны ещё хуже. Вернее - никак. Они просто люди-функции, появляющиеся только для того  чтобы двинуть сюжет, и вновь исчезнуть. У молодой жены Хара так и вообще - даже имени нет. У остальных они вроде бы есть, но часто возникает путаница, где имена-фамилии, а где титулы. Они тут авторские, и будучи написанными в начале предложения, с заглавной буквы, вводят в заблуждение. Речь персонажей как будто неживая, академически-правильная. Диалоги носят сугубо информационный характер. Поэтому случается, что герои говорят друг другу известные им - но не читателю! - вещи. Вот, например, старшие мальчишки задирают маленькую Милаши, и один говорит приятелям:

- Сурр Форн отпустил нас с урока, мы хотели отдохнуть, а ты пристал к ребёнку

Но им-то прекрасно известно почему они оказались в саду и чем собираются заняться. Реплика была для читателей. (Кстати, сурр - титул, не имя. Это к тому, о чём я говорил выше).

Или вот Мирк объясняет Милаши почему та пропустила прошлогодний бал:

ты не выходила из-за стола, старательно осваивая грамоту и тренируясь в письме

Хотя, это скорее, к вопросу о неестественности речи персонажей.


Такой же неживой можно назвать и авторскую речь. Скучное перечисление действий,  перемежаемое скучными описаниями и скучными диалогами. Встречаются громоздкие, переусложнённые предложения и повторы слов (особенно в первых главах). Но эта вещь относительно легко поправимая, в отличие от общего впечатления от книги. Которое можно выразить одним словом: скуч-но.


P.S. Но мне дико, безумно нравится имя главной героини. Милаши. Красиво и нежно. А вот кукла Сплюша раз и навсегда стала «соплюшей». Прастити😳 

+30
567

0 комментариев, по

-25 20 88
Наверх Вниз