Рецензия на роман «Опасайся дверных ручек»

Девочковое фэнтези.
Написано простенько, но чисто (возможно, за счет вычитки или привлечения корректора – не знаю), поэтому имеет смысл говорить о том, что и как.
Героиня – неудачливая абитуриентка, – не желая возвращаться в провинцию, случайно попадает в дом к хорошим людям. Там не вполне нормальная мать: собственно, она и притащила героиню буквально за руку, перепутав с другой. У хозяйки два сына: первый – умный был детина добрый и заботливый; второй – надменный и невозможно красивый.
И… героиня в этом гостеприимном доме надолго остается.
Сначала я определил ситуацию как смесь вампиловского «Старшего сына» с «Сумерками» (в фэнтези все немножко волшебники). Но, чтобы такой сюжет (чужак, который становится своим) развился во что-то запоминающееся, требуется воистину вампиловский талант, о котором только мечтать.
Вообще, вся книга состоит из душевных страданий. Не то, чтобы я был против, но хотелось бы более внятного сюжета.
Фоново маячит вопрос: а что случилось с той девушкой, за которую приняла героиню не вполне нормальная мать? Ну да, ведь один из заявленных жанров – фантастический детектив. К сожалению, эта сюжетная линия так и остается фоновой.
Героиня поступает в другое учебное заведение и… как говорилось, начинаются душевные страдания. Выражается это в бесконечных девчачьих разговорах. Разговоры вылетают из читательской головы на раз, поэтому с примерами затрудняюсь. Что-то вроде: он так на меня посмотрел, он ни разу на меня не взглянул, я надену синее платьице, лучше надень голубенькое, и т.п.
Не отношусь я к ЦА, которой подобное интересно. Перерос, наверное, или гендером не вышел. Но дело опять-таки не в моих личных пристрастиях, а в том, что в художественном произведении любые разговоры должны иметь определенные цели, как-то: определять характер, задавать динамику, сообщать необходимую информацию, – в общем, двигать сюжет. А здесь этого нет: поговорили – разошлись; поговорили – разошлись. Диалоги перезатянутые.
Другое не лучше.
Сеттинг вроде магический – фэнтези же! – при этом какой-то малозначащий. Героиня способна считывать воспоминания, но влияние данной способности на сюжет почти не ощущается. Упоминаются выбросы магии, магическое истощение, некроманты, псионики, но интереса у читателя – у меня, во всяком случае – не возникает. Крайне неубедительная и непродуманная магия, короче. Фэнтезийный жанр мог легко быть поменян на фантастику или реализм.
И с композицией проблемы: за счет отсутствия действия она рыхлая. То есть я читаю и… не понимаю, для чего эпизод вставлен и почему нельзя эпизоды поменять местами. За счет многочисленных флэшбеков общая картинка расплывается: непонятно, где в текущий момент находится действие.
Аналогичным образом кажется неоправданной смена фокала. Почему авторско-читательское «я» перемещается? Обычно для полноты картины: чтобы показать читателю, что случилось с другим персонажем, представить картинку от его имени, в иных случаях противопоставить персонажей. А здесь этого совершенно не чувствуется. Зачем поменян фокал? А бес его знает.
Персонажи, за исключением разве что представленных в самом начале истории, слипаются. Автор пишет:
Хотя не нужно было обладать анализаторскими способностями Жаннэй, чтобы догадаться, что однажды все это дело вполне может вылиться в конфликт Вио и Ангена, в котором Ния встанет на сторону мужа, но тут Юлга бессильна – это не ее проблема и не ей ее решать.
А мне стоит труда сообразить, о ком речь. Все какие-то неотличимые друг от друга: и чем дальше, тем хуже.
Слабая книга.
На фоне остального текста лишь начало выглядит шедевральным. Вот там все динамично и запоминается влет. Девушка провалилась на экзаменах, но домой уезжать не хочет: бредет по улице в никуда и мечтает, чтобы ситуация разрешилась. И тут посторонняя женщина называет героиню чужим именем, хватает за руку и тащит к себе домой. А там два симпатичных парня, один из которых, из чистой филантропии, предлагает пожить бесплатно. Добропорядочная героиня сопротивляется, но несильно…
Девичьи грезы, девичьи грезы.