Рецензия на роман «Айен»

Размер: 468 000 зн., 11,70 а.л.
весь текст
Бесплатно

В общем, есть книги, про которые сразу сказать внятно не получается.  Вот как «Айен» Ася Церн. Если бы там было совсем всё плохо, было бы куда проще. А так вроде бы и фантазия есть, какой-то мир, в котором есть какие-то там маги времени, которые путешествуют по снам и связывают прошлое и будущее.  Одна такая в сопровождении двух друзей вынуждена скрываться от лорда, который захотел такую магичку поймать и посадить в подвал, чтобы она для него таскала оружие из будущего. И какие-то непонятные Локации, то ли миры, то ли куски снов. Вроде локально сцены получаются ярко, живо, образно. А всё вместе – для читателя это какой-то адский труд. Если бы не обязательство прочитать и хоть чего-то по тексту сказать, я бы его выкинул очень быстро не читая. Несмотря на отдельные красивые моменты.

Причина проста. Вот бывает классическая литература, с твёрдым непрерывным построением сюжетов логично от причины к следствию. Бывает сюр, когда эта самая логика при сохранении формальной непрерывности сюжета плавится  как пластилин в горячей воде. И эта логика вместе с причино-следственной связью может меняться в процессе. Но с условием: композиция, взаиморасположение сцен, их чёткая взаимосвязь друг с другом – когда следующая вытекает из предыдущей, и непрерывное движение от начала к концу сюжета тут не просто обязательны. Они  просто обязаны быть в разы строже обычного романа. А есть и модерн, где при кажущемся отсутствии логики и линейности фабулы произведения всё держится на эмоциональных связях. опят же всё следующее пусть не логично, но чувствами связано с предыдущим. И вот этот единый эмоционально-образный настрой тут строг, он заменяет логику. Или дополняет, если модерн ка мистика вплетается в классическо-логический сюжет.

Я это всё к чему? К сожалению, нередко не научившись строить композицию, не умея выстраивать  ту самую целостную картину, а получая сумбурное месиво плохо связанных кусков текста, очень обидно назвать это неудачей, халтурой, ошибкой. И такие тексты авторы гордо называют «модерном». Или «сюром». Ну или ещё другими словами, которые знают и подвернётся. Как здесь.

Добавьте, что настоящий модерн требует тончайшей, строгой игры слова, качества текста. Выдержать изначально взятый стиль в каждой запятой, ибо хоть раз сфальшивишь – и эмоциональный настрой уйдёт, потому и читатель больше тебе не поверит. А здесь чем дальше, тем чаще проскальзывают неуместные сленговые слова и  наших улиц, неуместные и присущие не нарисованному миру, а нашим улицам предложения, детали и поведение героев. И вот это ещё сильнее выдаёт, что винегрет текста не так задуман, а просто схалтурили. Не получилось. Точно также выдают потрясающие вставки типа «вот тут у нас глава такая-то, а что вокруг вы помните – вы читали десять глав назад». То есть даже сам автор понимает и уверен, что если кто так далеко продрался, предыдущие главы давно забыл за ненужностью.  Халтура, что с текста взять? А, знаю. Обозвать модерном и сказать, что это вы со зла ругаете, а сами просто не доросли. А жаль, потенциал у автора неплохой, но как нередко бывает – на данном этапе весь растворился в желании сразу написать большой роман и прославиться.


+33
370

0 комментариев, по

19K 1 198 233
Наверх Вниз