Рецензия на роман «Сердце Рароха»

Бывают такие проекты, после знакомства с которыми отчётливо понимаешь: автор хотел охватить как можно больше тем, угодить как можно большей аудитории, работал, старался, а в итоге получилось обо всём и ни о чём. Эта книга именно такова. Попробую показать, почему.
Всё, что заявлено в аннотации, соответствует действительности.
Это "романтическое фэнтези"? Да, именно романтическое, без показных сахарных соплей и рюшечек. Здесь есть именно любовная линия, а не деффькины 3,14-здострадания. Это "классическое фэнтези"? Да, перед нами типичный фэнтезийный мир: как бы средневековый и с магией. С тем только отличием, что ГГ - девица, ну а получит она под конец своего принца (князя). Это "славянское фэнтези"? Да, перед нами очень мягкая, аккуратная стилизация "под старину", Хомяков-старший одобряет. Здесь нет никакого бойарского йазыка, нет упоротых шизоштампов про "Род", "силу Рода", "Явнь-Навь-Правь" или кабинетных мифов про выдуманных богов уровня "Ярилы" и "Лады". Ну ОК, в тексте есть "явь" и "неявь" (3 раза на книгу), причём явно не в том шизосмысле. И ещё два раза есть "Похвизд", причём это скорее эпитет духа ветра, а не самостоятельное божество. Для АТ это очень хороший уровень. Главное, не проверяйте, как обстоят дела с этими вопросами в других книгах этого поджанра. Я предупредил! Если же начать вчитываться, то можно заподозрить ещё всякие непрямые отсылки на финно-угорскую мифологию через Утку как живующую в трёх мирах сразу; на остров Буян как центр мироздания; на хтонический образ Велеса как волосатого змея, пасущего стада душ и так далее.
Авторский стиль лишь самую малость наигран. Коровушки травоньку-то щитплют да молочко-то дают едвали два-три раза за текст. Художественными приёмами автор владеет и усело или пользуется. Текст читается легко, буквально за вечер.
А что ж тогда не так?
Да всё же в кучу свалено! Тут ведь и романтика, и приключения, и интриги, и обучение волшбе, и заговоры-проклятия, и спасение мира (ну, не прямо всего, но в масштабах)... Это подаётся всё и сразу, тугим потоком на 7,78 а.л., только успевай читать. Не стоило ли сосредоточиться если не на какой-то одной, то хотя бы на 2-3 темах? Такое разнообразие не получится полноценно раскрыть, даже если разбить книгу на тома и расписать каждый подробно; это слишком широкий набор тем. Нельзя впихнуть невпихуемое. Крайний вариант - не одна, а несколько ГГ, но это уже очень сложно в исполнении, так что подобного на АТ вроде и вовсе нет.
Та же каша обнаруживается далее везде. Например, к жрецам все вплоть до князей какого-то лешего обращаются "отче", хотя подобное обращение ИРЛ появилось у славян только после христианизации и является калькой с "ἀββᾶ". А в авторском мире никакого единобожия нет (вот вообще нет!), политеизм во все поля... Откуда "отче" - загадка. Или вот ещё: имена Очень Важных Персон все как на подбор сложносоставные, образованные соединением корней через гласную, типа Велеслав или Беломир. С богами ровно та же история, причём поголовно! ИРЛ такой способ сложения основ попал к славянам через греческий, т.е. опять же при христианизации. Но в авторском-то мире никакого подобного процесса не было, исконно-посконный политеизм наблюдается во все поля - и одновременно часть героев зовётся Веснянами да Жданами, а часть - Зареславами да Негославами. Как так? Тайна сия вельми велика есть. Откуда-то появляются внезапные тюркизмы (Бабай) и жаргонизмы (Чувырла)... Это-то - что, это-то - зачем?!
А где "славянская" компонента потерялась? Где весь этот детально проработанный бытовой мир духов, заложных покойников, обрядов и всего вот этого вот? Его нет, вот вообще нет. Три-четыре заговора на книгу встречаются - но выглядят они как-то оторванно.
Сам мир получился максимально общеславянским, по принципу компота. В одной местности легко оказываются топонимы и имена из разных ветвей славянских языков. Вот Миряна и Вышата - а вот Ратша - а вот княгиня Пребрана и князь Белоезерский. А через два абзаца вообще Юрий встречается. Как это, зачем?..
Всё это висит в воздухе, ни на что не опираясь. Были бы упомянуты некие племена кочевников, на которых князь походы водит (живущие "где-то там, на краю карты") - понятно, откуда могли бы взяться тюркизмы. Была бы упомянутка некая далёкая страна, где верят в Единого Бога и откуда учёность всякая пришла - понятно, откуда могли бы взяться "отче" и "Велемиры". Но ничего такого нет! Это просто беспомощно.
Грамотной игрой на языковой разнице тоже можно было бы много чего отобразить. И как в новые земли ГГ прибыла, где говорят иначе и ей непривычно (- южинать когда изволите? - ужинать? - и я о том же, когда южинать изволите?); и как слуги из неместных на свой манер говорят (купю лука, матушка, купю), смеша ГГ; и как над ней самой недоброжелатели издевается за выговор неместный (князь наш - "Белоезерский", из какого гнезда ты выпала, что говоришь "Белоозерский"?); и что два рода ВИП-ов от разных корней происходят... да мало ли что! Но ничего такого нет, всё покрошено и так брошено.
В общем, вышла у автора эдакая "Велесова книга" на минималках. Отстаётся надеяться, что прогресс будет в лучшую сторону.