Рецензия на роман «Десять минут чужой музыки»

Размер: 572 376 зн., 14,31 а.л.
весь текст
Бесплатно

Обещала написать полноценную рецензию, но получится лишь отзыв-рецензия. Слишком моё,  слишком нравится. И слишком страшно писать что-то после того, как неделю прожил в мире настолько прекрасного языка.

Хотела привести множество великолепных цитат из книги, но когда они перевалили за 6 листов,  а я ещё до середины не дочитала, то решила остановиться: кто заинтересуется, тот сам увидит и этот великолепный язык, и очень ясные,  чёткие описания природы, и умные диалоги. И то, что это автор, который не МТА, а автор. И что это настоящая книга.

А теперь о том, кому она может быть интересна. Потому что, несмотря на все её достоинства, понравится она далеко не всем. А лишь тем,  для кого литература - образ жизни. Это не обязательно писатели, а у писателей литература не обязательно может быть образом жизни. Это лучшие из хомалингв романа - вида людей, населяющих вымышленную Лингвистическую Республику. Те, кому с детства интереснее читать книги, чем жить самому, и которые, все-таки живя свою жизнь, жутко удивляются, что в ней все не так, как в книгах. Ждут - не дождутся, когда встретят человека, с которым можно выстроить диалог, как у героев Хэмингуэя или у них будут такие друзья, как у героя Ремарка. Для тех, кто любит слово сильнее вкусной еды  и умеет наслаждаться красотой строки долго-долго. Кто булет идти по лесу и, глядя на природу, думать о Гамсуне. В общем, если вы хоть немного хомалингва, то вам сюда, в Объединенную Лингвистическую Республику. К героям, которые гордятся, если их выбрали персонажем,  которые молятся Автору, которых с детства учат мыслить метафорами. Где существует умный, но слепой правитель, для которого благодаря слепоте, открыты чувства, недоступные хомалингвам. И ещё - бродяги-переводчики, некая таинственная секта. И редактор, такой вот почти выродок,  который не пишет сам, хирург чужих текстов, который видит, как болеет строка, и лечит её. 

У романа невероятная композиция. Я читала в других рецензиях, что она слишком сложна и портит чтение. Неправда. Она странная, действительно сложная: постоянные отступления во времени, перемежающиеся приказами, постановлениями, воспониманиями, снами. Но это настолько кстати, настолько в плюс: постепенно раскрывающиеся и события, и характеры героев, и их судьбы, постепенно раскрывающиеся тайны... И это настолько притягивает к роману, затягивает в него. И это каждый раз к месту, и ты даже ждёшь,  когда автор нажмет на переключатель своего романного времени, и ты окажешься на несколько лет вперед или назад.

В романе есть революция. Ну а как же без неё в республике. И похожая и непохожая на революции, потому что делают её хомалингвы, привыкшие ориентироваться на сюжеты книг. А тут - все, сюжетов больше нет. И как строить жить заново? Жечь книги,  водить к психологу тех, кто продолжает писать... И есть такие вот воины: эмоциональные снайперы. Вы знаете, что такое эмоциональный снайпинг? Я это знала до прочтения книги,

В романе есть любовь. Тоже и настоящая, и не стандартная. И такие узнаваемые люди искусства, о которых я писала выше. Любимые мои. Хомалингвы. Они боятся говорить штампами, но когда у них начинаются реальные чувства, срывается в штампы.

Герои революции Яна, Алекс, Антон, Артур, эмоциональные снайперы, а по сути обычные, просто более эмоциональные девушки Полина, Матушка и многие другие, они теперь всегда со мной, а я с ними. И я вот жарю яичницу на завтрак и думаю, а что сказали бы они о моей рецензии. "Слишком пафосно, много штампов" -  сказал бы Антон. "О, мы её проглядели - у неё талант эмоцианального снайпера", - сказали бы девушки. У Яны, обладающей абсолютным чувством языка, был бы фэйспалм. А Артур...

P.S. О, стоп! Ложка дегтя! Обращение к автору:

Дорогой автор, я из тех, кто на этом сайте отстаивает право на ошибки в текстах, уверяя, что для этого есть редакторы и корректоры, а авторы не обязательно должны знать и запятые, и "ни при чем", и даже "ться и тся".  Да, всем авторам это можно - а вам нельзя. Потому что ваша книга  о лингвистах, о чувстве языка. Потому что в ней встречаются невероятные по таланту стихи. И ты читаешь язык. И когда среди этого ты встречаешь "тся и ться", то... Этого мало, но оно так удивляет посреди такого текста, как уливило бы в изданной книге. Потому что уж очень она не самиздатовская. В общем, книга нуждается в вычитке. 

+5
661

0 комментариев, по

185 19 308
Наверх Вниз