Написалa комментарий к произведению Айно — лесная дева
Дорогие читатели, подскажите, пожалуйста, как комфортнее читать? В тексте есть стихи из сборников, например, ирландской поэзии, когда Юсси цитирует "Речь Ойсина" или строки Сапфо, а есть свои, авторские. Нужно ли как-то обозначать сносками авторство? И нужен ли перевод с "фейского"? Если честно, просто не знаю, как лучше засунуть перевод в текст, чтобы он не ломал "магию" текста.
Никогда бы не подумала, что здесь спрятано столько всего

, спасибо
Когда пересматривала фотографии, поняла, что надо было снимать больше
для себя. Места, действительно, очень красивые!
чудесно

Про Алису - это точно. Но анализ у нее подробный, я и не требую от нее понимания тонкостей. Мне кажется, это вообще слишком уж запрос сложный для ИИ, чтобы он разбирался на уровне литературного редактора. Qwen попробую, спасибо.
Написалa комментарий к посту Немного текста на суд взыскательного читателя и новое начало
Спасибо. Да, наверное, придется идти за текстом, а потом буду перечитывать и править.