
Написал комментарий к произведению Призрачный отель
Сколько людей, столько и мнений. Мне зашло. Авторам благодарность.
Заходил
Сколько людей, столько и мнений. Мне зашло. Авторам благодарность.
Ну что можно сказать? Отличная книга, свежий сюжет, действие практически без провалов. В общем, продолжениям каждый раз отдавал предпочтение перед многими другими. Очень крепкая работа. И просто интересно.
Неудивительно, что у книги так много лайков, в числе которых и мой.
Вы, уважаемый, что-то слишком много всего нафантазировали на основе моей коротенькой заметочки. Которая Вас, кстати, с Вашей приличной грамотностью, не касалась вообще.
Если Вы внимательно посмотрите на мой текст, вы увидите, что он изобилует оговорками типа: "как правило", "чаще всего", "зачастую" и т.п. Я не абсолютизирую ни одно из своих предположений. Хотя понимаю использование Вами гиперболизации, как полемического приёма. :)
И по поводу моего тона... Согласитесь, это целиком мой выбор, продиктованный жизненными предпочтениями. Кому-то нравится биться в истерике, кому-то - проявлять агрессию, а кто-то встречает жизнь кроткой улыбкой. :)
В конце концов, Вы можете точно так же снизойти до меня, как я снисхожу до Вас. :)
Вот можете же, если захотите. Вполне грамотным языком донесли свою позицию.
А по сути претензий могу сказать следующее: если ты хочешь, чтобы тебя правильно понимали - говори/пиши грамотно. Зачастую за грамматическими и синтаксическими ошибками смысл просто теряется. И вместо того, чтобы воспринимать написанное по существу, ищешь это самое "рациональное зерно".
И второе наблюдение. Как правило, люди малограмотные, этим поиском "рационального зерна" у критикуемого автора не заморачиваются. Тогда какие претензии ко мне?
И напомните мне - когда это Вы давали мне урок "не суди книгу по обложке"? А как судить книгу до того как ты её открыл? И обложка может вызывать как желание прочитать, так и отвращение от этого предполагаемого действия.
Что удивительно - критические отзывы, как правило, безграмотны. "Отришиться", "развлекалого", "инба"...
Если человек не может настроить в браузере проверку грамотности, то и критику от него воспринимаешь с большим сомнением.
Интересно - это опечатка или Левша сознательно корпов в говнюков перекрестил? В любом случае - прикольно получилось.
Так это и хорошо. ГГ всё делает для того, чтобы предыдущий опыт, в котором погибла вся его семья, не повторился. А заодно и опыт, в котором он и его будущая команда попадают на каторгу.
А вот получится ли - вопрос. Впрочем, не такой уж и большой. Разве что авторам надоест писать книгу.
Книжка, как впрочем и вся серия, отличная. Тем обиднее такие ошибки:
Здесь, всё таки "иже", с церковно-славянского - "которые". Очень распространённая ошибка, которая ошибкой из-за распространённости быть не перестала.
Каких ему эльфиек? Стояка ему, в первую очередь, а за эльфийками дело не станет.
Этот том читал по новой технологии - дождался окончания выкладки и прочитал всё разом. Ну что - в ожиданиях не был обманут. Прочёл с интересом, автор мастерства не растерял. Когда читаешь целиком, проще ориентироваться в довольно многочисленных второстепенных героях, сохраняется динамика действия и т.д. А главное - не читаешь тупых комментариев в которых делаются попытки интриговать против автора и над которыми висит густая обида, что к их советам не прислушиваются.
Православных там немного. Греки, как правило. Основная часть христиан - это марониты, более-менее значимая община - армяне, которые ближе к монофизитам, чем к православным и совсем немного греков. Кстати, именно марониты устроили резню в Сабре и Шатиле. Израильтяне оказывали лишь техническую поддержку, да прикрывали введённые в лагеря христианские формирования.
Изъятие прибыли на конечный срок - наказание, по большому счёту, ни о чём. Есть масса легальных способов уменьшения прибыли. Направят больше средств на развитие и научные исследования, что для артефактного Дома действительно необходимо, вот и прибыль уменьшилась и своя выгода соблюдена.
В главе 17:
В данном случае - презрительно. Презренный - тот, кого презирают. Тот, кто презирает - презрительный.
А в целом - очень бодро написано, читается с интересом. Автору - дальнейших успехов.
Потому, что "башка" - это правильно, а "бошка" - нет. От тюркского "баш" - голова.
P.S. Орфографические словари в интернете доступны.
Хорошо написано. Напряжение ощущается физически.
Вам, значит, это читать и не надо. Пропустите этот том, потом кого-нибудь попросите пересказать содержание. Главное - не отговаривайте Автора от написания. Я, например, читаю с интересом. И вижу, что я не одинок.
Хотя... Не думаю, что Автор поведётся на такие уговоры. Так что, можете продолжать отговаривать.
Если нашли ошибки, почему бы не написать об этом автору в личке? Я, например, так и поступаю. А поскольку пишу вежливо, чаще всего исправляют. Поскольку это и в их интересах, и сокращает работу по вычитке.
Хотя некоторые упорствуют. Я не настаиваю - это их, авторское, дело. Хотят терять грамотных платёжеспособных читателей - пусть теряют.
На первой странице встретилось:
Из контекста следует, скорее, наделённый. Обделённый - лишённый, иными словами.
Я прошу прощения за маленькую провокацию. Так-то, та, о ком Вы говорите, - Хеберт. Без "р".
Я регулярно задаюсь этим вопросом, читая различные произведения Автора.
А кто такая Тейлор Херберт?
Так речь, вроде, не обо мне, а о персонаже. А он, по произволу автора, может говорить как угодно. Автор так видит. Главное, чтобы автор был последователен и персонаж не разговаривал на разных страницах в разных стилях. А так - вполне себе приём.
А что в этом предложении не так? Это же прямая речь персонажа, ну, или его размышления. Вполне, мне кажется, приемлемо в рамках индивидуальных особенностей речи персонажа...
Авторы, конечно, откровенно веселились, придумывая имена персонажам. То там Фондорн, то тут Владимир Юрковский. А вместе с ними радуемся и мы, вспоминая старых друзей.
Только тех, кто готов заблуждаться. При наличии минимальных аналитических способностей истина становится очевидной. И я не только перевод с латинского на русский показал. Я, как в том анекдоте: "Я и унитаз приносил, и жопу показывал - не продали мне туалетной бумаги". На этом дальнейшую дискуссию заканчиваю за бессмысленностью.
Переведи с русского и медведь, и медведи. И посмотри результат.
Если тебе важна истина, а не победа в споре - сильно удивишься.
P.S. Нет контекста, поэтому "медведь" переводится как категория. Может быть и самец, и самка, и несколько медведей. Например, в предложении: "Смотри какой медведь нынче пошёл - сытый да гладкий.", под словом "медведь" подразумевается общность медведей. Если же мы напишем "медведь идёт", то сразу появляется контекст и перевод звучит как "Ursus venit".
В то время как перевод с латинского имеет чётко очерченные признаки: ursus - медведь, ursa - медведица и ursi - медведи, как в узком, так и в широком смысле, как категория.
Кстати, в Яндекс-переводчике русско-латинский и латино-русский переводы дают одинаковый результат ursus-медведь и медведь-ursus. Возможно составители яндекс-словарей лучше знают русский язык. :)
Это Яндекс-пеереводчик
Это Гугл-переводчик.
А главное, я начал с того, что это дело авторов. Авторский произвол - самое главное оружие автора. И он или они могут пользоваться им как заблагорассудится.
А что? 42 - вполне себе ответ на Самый Важный Вопрос Жизни, Вселенной и Всего такого... Не хуже многих других, как по мне.
Яндекс-переводчик с латыни говорит обратное: ursus - медведь, ursi - медведи. Google-переводчик аналогично.
Я прошу прощения, это дело авторов, конечно, но у меня каждый раз на слове Урса глаз спотыкается. Урса - это, вообще говоря, медведица. Медведь - это Урсус. Ну, Урс - всё-таки имя собственное.
Но, повторюсь, это, конечно, дело авторов.
А так, книга нравится. Заголовки глав доставляют отдельно. Удач авторам.
Так в чём проблема? Крестик на вкладке никто не отменял. Кликаешь в него и идёшь читать Септиколийские Хроники, не озабочиваясь подростковыми проблемами.
Ответный совет.
До слёз... Трогательная встреча двух сестёр.
Вот поэтому я и фанатею по творчеству Автора. Во всех его проявлениях.
Я действительно оказался плохим пророком. В том смысле, что моё пророчество не сбылось. Автор не только не взял перерыв, но и очень оперативно выпустил следующую главу. Ну и, главное, действие развивается.
Не хочу быть пророком, плохим, уточню, пророком, но нас ждёт либо долгий перерыв, либо вообще завершение серии. Все линии логически завершены, перспективы, тоже стремящиеся к завершению, известны, так что тянуть воображаемого кота? А у Автора ещё три, ЕМнИП серии в продакшне.
Так что, каким бы я оптимистом не был, реальным представляется пессимистический вариант. Буду рад ошибиться, поскольку являюсь давним поклонником пера Автора.
Школьные каникулы начались. Борцов с режымом поналезло.
Душевно.
Когда ты покупаешь книгу или берёшь её в библиотеке, ты требуешь от неё уважения? Или обратной связи? Нет, ты просто читаешь. Здесь то же самое.
Не больше и не меньше.
Тогда бы он написал "ваши". А раз "Ваши", то это личное обращение в уважительной форме.
Но в главном он прав - и "Ваши", и "ваши" здесь подходят по смыслу.
В последней пока, 18 главе, встретилось:
В общем, в преферанс играют втроём-вчетвером. Вдвоём можно, в принципе, тоже, такую игру называют гусарский преферанс или гусарик. Там фиктивный третий тоже существует. Так тот, кто паснул, с этим третьим против играющего вскрываются и играют в открытую. ЕМнИП. Такое себе удовольствие, я не любитель был. Стандарт - втроём или вчетвером.
Какой замечательный хэппенинг нам тут Автор организовал. Даже интересно - как он продолжится после подключения Юны? Или она со свойственной ей везучестью разрушит очарование момента?
Набираемся терпения в ожидании следующей проды.
Так может претензия к себе, что ставишь лайки авансом, а не к автору?
Или как там? "А меня то за шо?"
Видимо, так и начинают писать. Это очень хорошо, что у вас в голове практически сложился сюжет. Дело за малым - перенести его на бумагу. И озаглавить, например, "Нескучная жизнь". И все потянутся.
А тут останется кучка старых пердунов, боящихся крутых поворотов сюжета и ждущих, жуя сопли, дальнейшего развития событий, чтобы хоть как-то среагировать.
Всё-таки то, что Автор долгое время практиковался в малых формах, имеет большое значение. Небольшая по объёму глава насыщена событиями настолько, что иному коммерческому писателю и на пять глав хватило бы.
Искренняя признательность Автору.
Камбулатов... Фамилия явно он "камбуля" происходит.
Всегда завидовал людям, которые совершают поступки не думая о последствиях. Как дети. Как цветы.
Я так не могу. Я могу ошибаться в прогнозах, но не думать не могу.
Поэтому с удовольствие читаю о таких людях. Или в игре - сохранился и вперёд. :)
Заметил ещё по прошлой книге - тушкан то Арни, то Анри. Я помню, что Арни - сокращение от Арнольд. Но видимо не все пишущие негры в курсе. :)
P.S. А, да, лайк поставил под довольно симпатичным номером 45. :)
Непонятно, зачем читать книги, если пишешь "до пишет". И, если прочитав первые 4 книги серии ты сомневаешься покупать ли пятую, то о чём это говорит? О качестве пишущего или читающего?
Ответ на этот вопрос индивидуален.
Дак эт-та... В свободной стране живём. Никто читать не заставляет.
Написал комментарий к произведению Дядя самых честных правил 11
Тогда, может, есть смысл не торопиться, а дождаться продолжения? А то ведь можно и невольно заспойлерить.