223
7 807
100
11 798

Заходил

Тэги
Посты · 84
Нажмите Enter для поиска.

Праздник отмены цензуры

9 мая 1917 года (27 апреля по старому стилю) было принято Постановление Временного правительства "Об учреждениях по делам печати". Первым пунктом в нём шло: Упразднить Главное управление по делам печати, состоящие при нем канцелярию и должности особых цензоров драматических сочинений и чиновников особых поручений, местные комитеты по делам печати, должности инспекторов по делам печати и инспекторов типографий и книжной торговли, комитеты цензуры иностранной и должности цензоров означенной...
Читать дальше →
-9 243 1

Страшны слова

Слова страшны, когда они молчат Лина Костенко Страшны слова, когда за ними ложь, Заверенная гербовой печатью. Когда тебя от слов бросает в дрожь, И руки моешь вслед рукопожатью. Ещё страшны признания в любви, Когда последней не было и рядом. Когда с экрана говорят: «живи», Включив картинку с траурным парадом. Страшны слова, которые пусты: Слова педанта или дипломата. Когда из слов построены щиты, И брат словами убивает брата. Страшны слова, что сбившись в тихий...
Читать дальше →
+16 178 3

О котах. Хайнлайн

А помните кота по имени Петроний Арбитр из хайнлайновского романа "Дверь в лето"? А знаете, что у его исторического прототипа Арбитр - это прозвище. А звали его Titus Petronius Niger. Согласитесь, что после этого знания книга начинает звучать совсем по другому. Вот живите с тем, что хайнлайновский Пит - это Нигер.
Читать дальше →
+9 285 3

Жюрейское

Жюрил Астра-Блиц № 78. Неожиданно на этот раз оказался очень сильный заход. Особо впечатлён рассказом Сверчок (автор Ольга Краплак). На мой взгляд микрорассказ очень сильный, на уровне западных мастеров хоррора. К сожалению, не могу сказать где можно скачать рассказы финала (мне на жюрейство их присылали орги), но, надеюсь, рано или поздно его выложат в вк группе Astra Nova. Мне "Сверчок" напомнил вот эту вещь: https://www.thedarkmagazine.com/corzo/ , наверное своим духом, хотя написано...
Читать дальше →
+5 296 19

Дописал бета-версию стихотворения про яблоки

Возможно, ещё будут переделки - предпоследнее четверостишие хромает пока. Но вот никак не могу придумать соответствующее название. Если кому в голову что придёт-посоветуйте. Где зубцы горизонта кровят пеленой заката, Где великая степь взлетает в зенит горами, Сумасшедший садовник творил и мечтал когда-то, А потом опадали на землю мечты плодами. Бриллиант ледников бесподобен, волшебен, чуден, С убелённых отрогов бегут ледяные воды. Из великой степи приходили в...
Читать дальше →
+19 235 3

2020 год в истории литературы

Лауреатом Нобелевской премии в области литературы в 2020 году стала Луиза Глюк. Лауреатом Большой книги в 2020 году стал Александр Иличевский за книгу «Чертёж Ньютона». Лауреатом Аэлиты в 2020 году стал Майкл Суэнвик за вклад в фантастику. 9 января – В Цинциннати от рака скончался американский писатель-фантаст Майк Резник («Вдоводел», «Аванпост»), пятикратный лауреат премии Хьюго. 16 января – На юго-востоке Франции в Центре госпиталей де ла Драсень в возрасте 95 лет скончался лингвист,...
Читать дальше →
+2 368 34

Публикация

Рассказ « Школа магов и оборотней: ночь третьей луны » опубликован в сборнике Аэлита 016. С комментарием составителя Андрея Бочарова: Наверное, по-гамбургскому счету тут только один рассказ эталонно хорош — это рассказ Дэна Шорина. Ну так он получил и плюсы от всех преноминаторов, и плюс от меня, что вообще бывает крайне редко — обычно даже у вошедших в сборник рассказов стоит моя оценка «0++», в крайнем случае «0+++». И с комментарием в предисловии Бориса Долинго: Единственное, что...
Читать дальше →
+8 218 6

А носители английского языка здесь имеются?

Помогите, пожалуйста, найти английский фразеологизм, аналог выражения "она из тебя душу вынет/она тебя на ленточки порвёт". Фраза звучит как "Я напишу рапорт и она (начальник) из тебя душу вынет". Нужен именно максимально подходящий фразеологизм на английском, а не дословный перевод.
Читать дальше →
-7 392 15

В работе

Приступил к активной части работы над рассказом «Нейролинк » . Это третий большой рассказ из подцикла « Sic itur ad astra» цикла « Беловодье». «Sic itur ad astra» – уникальный для меня опыт. Это фраза из «Энеиды» Вергилия, её перевод с латыни «Таков путь к звёздам». Рассказы фантастические, ближе всего к производственной фантастике, главными героями которой становятся астронавты. Разумеется, мир у всех рассказов общий, герои знакомы друг с другом, пересекаются по работе. Основная фишка...
Читать дальше →
-5 216 3

Перевод из Мандельштама

В прошлом году я переводил Мандельштама на конкурс. Никуда не прошёл, выложу перевод сюда. *** Безсонна ніч. Гомер. Вітрила в небеса. Я перелік трієр читав до середини: Цей довгий виводок, цей поїзд журавлиний, Що над Елладою в рік давній піднявся. Як журавлиний клин, що в інші рубежі, – На головах царів натомість лавра піна. Ахейські воїни! Якби ж то не Єлена, Що Троя марна вам? Що простори чужі? І море, і Гомер – напоєні любов'ю. Кого ж послухаю? І ось Гомер мовчить, І...
Читать дальше →
-7 269 0

Телескоп и голуби

Я медленно придумываю сюжеты. Писать могу быстро, но вот именно придумывать тонкости, фишки, перипетии приходится месяцами. Идея рассказа «Телескоп и голуби» мне пришла летом 2018 года, когда стали известны темы 15-ой фантлабораторной работы («Свет мой, зеркальце...», «Жизнь в отражении»). Я подумал: а какое зеркало можно взять, чтобы получить не фэнтезийную штамповку, а качественную научную фантастику? В какой-то момент я вдруг понял, что это должно быть зеркало телескопа. Хаббл оказался...
Читать дальше →
+2 245 0

Типа история поэзии

Все поэты древности были монахами, Творили во славу Божию на бумаге монастыря. Cтроки их как нива, которая перепахана, Слова, словно зерна, их радостно принимает земля. Все поэты древности, чьи многостишия Достигли эпохи компьютеров через пучину веков, Нашим поколением оказались услышаны Благодаря наличию в монастыре бумажных листов. Есть другие: древние, страшные, сильные Слова, столетиями передававшиеся из уст в уста. Именно это творчество стало той самой пылью Из которой ныне восходит...
Читать дальше →
+6 290 8

В Гадаринской стране царит покой

И приплыли в страну Гадаринскую, лежащую против Галилеи. (Лук.8:26) В Гадаринской стране царит покой: Иллюзия стабильности и скрепы. И только бесноватый над рекой За разом раз рвёт кованые цепи. Стабильность часто означает страх – Пещерный ужас перед смертной сенью. Гораздо проще жизнь прожить в цепях, Чем через крест прорваться к воскресенью. Не так уж сложно накормить народ: Две рыбы, пять хлебов и вера в чудо. Царь Иудейский по воде идёт, С причала на него глядит Иуда. За Мёртвым...
Читать дальше →
-1 224 0

Карантинное

Твой дух – моя сила, мой эсток, мой ятаган. В нем скрыты упрямство, эклектика, прямота. Когда фараон приказал сидеть по домам, Перед моим народом расступалась вода. Твой дух – мне защита, мой баклер, мой мантелет, Меня охраняющий много сороковин, Отцов вёл за руки тяжёлые сорок лет В песках аравийских, закрытых на карантин. Твой дух – моя крепость, фиал позитивных слов, Мой внутренний стержень, который почти иссяк. Пока запираю свой дом на тяжелый засов, Твой ангел на лестничной клетке...
Читать дальше →
-4 289 3
Наверх Вниз