10 730
38 391
4 978
38 055

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к посту Восхищения псто

Забавно. Тоже хотел бы чертеж этого кораблика. :) Правые-левые палубы я видел, банально прочный навес над гребцами. ХЗ почему не сплошной, но тема реальная. Но если поверху есть еще и верхняя палуба, то это уже три этажа вверх и еще трюм, ибо иначе эта дура просто перевернется. В общем, или отсылка к "Водному миру", где гребцы на танкере, или там на борту супермутанты, которым парус кантовать - раз плюнуть. :)

Написал(-a) комментарий к посту И снова про души

Киса - прелесть. А ворон, наверное, чайки прогнали. У них суровая конкуренция. Иногда такие баталии бывают на радость котикам, что ор стоит на всю округу.

Написал(-a) комментарий к посту АТ — социальная сеть для авторов. Рецензии

Захейтить, увы, можно всё. И всех. Рекомендую, если еще не читали, замечательный рассказ Марка Твена "Как меня выбирали в губернаторы". Мне, к слову, доводилось пару раз побыть таким "губернатором", так что рассказик актуальности не утратил.

Написал(-a) комментарий к посту Произведения в формате дневника

И вот на фоне этих мыслей понял что хотел бы почитать какие-либо книги, написанные именно в таком вот формате «дневника». 

На мой взгляд, дневник - это та же хроника, только с проставленными датами и большим акцентом на персонаже-повествователе. Можно и без дат, если они проставлены в самом тексте. Я в свое время пробовал в таком духе изобразить свои "Хроники Талийской войны". Не скажу, что так уж сложно было. По крайней мере, в сравнении с детективами.

Из явных плюсов для автора - картину мира можно подавать без изысков в художественной части, что проще и быстрее, но получается суховато. Я решил вопрос вставками "от редактора", но вообще есть разные варианты. 

Написал(-a) комментарий к посту Поддержка коллег

Откроешь книгу зарубежного автора, сказал он, а там десяток рекомендаций от писателей.

Так это реклама. А так, если просто сказать знакомому, что прочитал хорошую книгу и рекомендую, то оно в книге не отразится, зато может отразиться на прочтениях. :)

Написал(-a) комментарий к посту Миф: хорошая книга обязательно должна соответствовать правилам "правильного сюжета"

Потому что правила — обслуживают форму, а не создают содержание.

Поэтому нужно и то, и другое. В произведении, как в человеке, всё должно быть прекрасно. Да, правила - всего лишь инструмент, которым надо уметь пользоваться, и шедевр создает мастер, а не его инструменты. Но если не видно работы инструментов, это не значит, что мастер ими не воспользовался. Возможно, он использовал их на столь высоком уровне, что простым смертным он банально недоступен. :)

Написал(-a) комментарий к посту Миф: хорошая книга обязательно должна соответствовать правилам "правильного сюжета"

Настоящая книга не строится "по правилам" — она строится по зову сердца.

Увы, нет, она строится по правилам. Хотя и не по тем, что подаются за истину в последней инстанции. :) Однако чтобы нарушать правила, их надо знать. А шедевр - это не нарушение правил, это зачастую их расширение или даже создание новых правил.

Написал(-a) комментарий к посту Леонид Коновалов. Бутафорская космонавтика США

Написал(-a) комментарий к посту Леонид Коновалов. Бутафорская космонавтика США

Но и там обломались, потому что посадочные модули накрывались от температуры и давления. Еле успевали сфотогафировать почву. 

За 50 минут-то можно не только еле успеть, но и спокойно наделать панорамных фото, да в цвете, да звук записать. Всё это первыми в мире. Не похоже на облом. 

Написал(-a) комментарий к посту Что я думаю о переводах современной иностранной литературы

Никто в случае "свежести взгляда" переводчика, отраженной в повести того же С Кинга, не поставит его имя рядом с автором, верно?

Имя редактора тоже никто не поставит рядом с именем автора. Однако же он лезет в текст и улучшает. Или не улучшает. У меня есть опыт в обе стороны, поэтому не вижу большой беды в еще одном посреднике.

когда в Росси сотнями стали появляться "переводы" популярных рассказов-повестей-романов с Запада, выполненные недобросовестными "переводчиками"

Вот после этого я и стал учить английский. :)

Написал(-a) комментарий к посту Что я думаю о переводах современной иностранной литературы

Переводчик, ИМХО, это еще один редактор со свежим взглядом. Он может сделать текст лучше, ибо нет предела совершенству, а может его угробить, ибо кривыми добрыми руками можно разрушить что угодно. 

Написал(-a) комментарий к посту Миф: мужчины должны терпеть боль и не жаловаться

Образ сильного мужчины — это не герой, который умирает от инфаркта в 40, молча терпя боль, а тот, кто умеет беречь себя, жить долго и качественно.

"Живи ярко, умри молодым" (Пенсионный фонд) :)

Написал(-a) комментарий к посту Равенство свободы слова: миф и реальность

Да, примерно так и есть, но:

При этом публичные фигуры (актёры, политики, предприниматели) могли позволить себе расистские, сексистские или ксенофобные высказывания — и продолжать карьеру практически без последствий, отделавшись формальными извинениями.

Джонни Депп, к примеру, очень известен, однако отменили его на всю катушку. Причем, как оказалось, по липовому обвинению. Вообще, на волне последней повестки в США прилетело многим известным людям и никто не смотрел на былые заслуги. Так что нет, свободы слова нет ни у кого и если надо, сметут любого. Даже того, кто молчал.

Наверх Вниз