Написалa комментарий к посту Автор знает слишком много
Бог миловал)) Авторы кстати более восприимчивы, чем переводчики))
Заходилa
Бог миловал)) Авторы кстати более восприимчивы, чем переводчики))
Запутанность текста часто принимают за глубину мысли. Но это разные вещи.
Блестяще!
А я и помогаю материально: делаю тексту подтяжку, и его рыночная стоимость заметно растет
, как и количество тиражей.
Написалa комментарий к посту Просьба от литературного редактора
У Кортасара здесь как раз всё вполне ясно синтаксически. Предложение огромное, но оно развивается последовательно и смысл считывается без труда. При этом Кортасар хочет не сообщить информацию, а создать непрерывный поток восприятия. Если разрезать этот период на пять коротких предложений, он станет понятнее рационально, но потеряет половину своей магии.
Мой пост был не о длине фраз как таковой, а о случаях, когда сложность возникает не из художественной задачи, а из неумения автора ясно выразить мысль. Иногда автор сознательно ведет читателя через лес, а иногда просто сам заблудился.