Тонкости русского
Зачастую очень увлекательно наблюдать, как иностранцы пытаются освоить тонкости русского языка. Одни и те же слова могут обозначать совершенно разные вещи и выражать абсолютно разные эмоции. Возьмём к примеру «Угу» - синоним к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания». И как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза? ...
Читать дальше →
297
12