Шаньго чжуань. Тетрадь в белом бархате
весь текст
830 077 зн., 20,75 а.л.
возрождённая древность, интриги и политические заговоры, китай, стихотворные инкрустации, тайные поручения, чиновники и разбойники
I место на конкурсе «Технология чудес»: https://author.today/contest/20
На смертном одре отец завещает сыну тайну, и для добропорядочного юноши-конфуцианца она становится смыслом жизни. Находя подсказки в стихах покойного батюшки, молодой человек знакомится с сообществом «тайных учёных», по мере сил изучающих древние технологии. Тем временем матёрый политик, префект Чхве, берёт осиротевшего героя в оборот и использует в собственных интригах против императорского рода. Всё это происходит в постапокалиптическом инопланетном Китае, на фоне ядовитого тумана, рождающего чудовищ…
(из рецензии Ш. Шерстинки)
На смертном одре отец завещает сыну тайну, и для добропорядочного юноши-конфуцианца она становится смыслом жизни. Находя подсказки в стихах покойного батюшки, молодой человек знакомится с сообществом «тайных учёных», по мере сил изучающих древние технологии. Тем временем матёрый политик, префект Чхве, берёт осиротевшего героя в оборот и использует в собственных интригах против императорского рода. Всё это происходит в постапокалиптическом инопланетном Китае, на фоне ядовитого тумана, рождающего чудовищ…
(из рецензии Ш. Шерстинки)
Примечания автора:
Примите участие в опросе, связанном с потенциальным изданием книги:https://docs.google.com/spreadsheets/d/1GyvkBnlweKcqsu5zbrokskioTUD8setmDhiENFJOgIY/edit?usp=sharing
Поэтический фан-фикшн от марии-фернанды: https://author.today/work/150290
Не попавший в "рецензии" отзыв от Джиджи: https://author.today/post/113194
(Не хочу, чтобы он затерялся в глубинах ленты блогов.)
А вот отзыв и хайку от Миледи W: https://author.today/post/126939
- Карта
- Пролог
- Глава первая. Дуншаньский префект принимает гостей, господин из Лаоту рассуждает о добре и зле
- Глава вторая. Бао Бревно обезглавливает чудовище, в доме траура звучат стихи
- Глава третья. «Матушка Кён» проповедует, сидя в паланкине; чиновник из управления общественных работ получает два повышения
- Глава четвёртая. Сельский учитель Яо приносит ключ, молодая красавица нарушает волю отца
- Глава пятая. Примечательные люди беседуют в «Золотой звезде», смотритель молельни вынуждает гостя собирать благовонные палочки
- Глава шестая. Яньский чиновник видит в пути лицо мертвеца, Чэнь Айго сжигает тело
- Глава седьмая. Чжэн Лу играет на драгоценной цитре, горные разбойники меняют гнев на милость
- Глава восьмая. В театре братьев Лао разыгрывается спектакль, две строки помогают понять шесть других
- Глава девятая. Cмерть подстерегает путешественников в луской усадьбе, бумаги из Тайцзина оказываются похищены
- Глава десятая. Су Вэйчжао скашивает болезнь, странный человек встречает вернувшегося у ворот дома
- Глава одиннадцатая. Меч кружится под мелодию глиняной флейты; тайное раскрывается, а найденное исчезает
- Глава двенадцатая. В городе Ю происходит убийство, Яо Шаньфу излагает путь к «сердцу чудовища»
- Глава тринадцатая. Администратор Ли хвалит таланты художника, голубая лента останавливает погоню
- Глава четырнадцатая. Судья Цао заранее торжествует, вечерний город блещет «Литературными талантами»
- Глава пятнадцатая. Бесхвостый Лис дополняет слова судьи Цао, городская стража прибывает вовремя
- Глава шестнадцатая. Огонь пожирает улики, страшные истории приводят в чёрный павильон
- Глава семнадцатая. Гости города Ю покидают его в досаде, достопочтенный Му повествует о вещах
- Глава восемнадцатая. Наследник обретает утраченное, господин Чхве пьёт чай
- Глава девятнадцатая. Три Линя пируют в корзине со сливами, доктор Ин берётся за работу
- Глава двадцатая. Беглянка из Тайхо рассказывает о прошлом; творческие люди ведут поединок, не видя друг друга
- Глава двадцать первая. Потоки слёз смягчают приговоры, дядюшка Субин покидает деревню Шато
- Глава двадцать вторая. Босоногий Лань попадает в тюрьму и в манифесты, железо уступает дереву
- Глава двадцать третья. Старые предания раскрывают свои тайны в доме кузнеца, мёртвые взывают к живым
- Глава двадцать четвёртая. Тройка стратегов договаривается возродить старый обычай; Барабанчик находит, чем отпереть закрытые двери
- Глава двадцать пятая. У Чжайбо прячется на открытом месте, начальник станции говорит о барсах и чиновниках
- Глава двадцать шестая. Чхве Ёнсин отбирает добычу у стервятников, генеральный инспектор Ци склоняет губернатора не медлить
- Глава двадцать седьмая. Новый владелец Цинбао узнаёт судьбу предыдущих, «лотос пяти сновидений» меняет своё предназначение
- Глава двадцать восьмая. «Князь» и «генерал» ведут переговоры, в Уделе Драгоценного Спокойствия сотня проходит перед тройкой
- Глава двадцать девятая. Свинья сменяет Собаку; губернатор Тао упускает и обретает возможности, сам о том не подозревая
- Глава тридцатая. Отражённый Феникс завершает портрет, молодой чиновник получает вышитый оберег
- Глава тридцать первая. Сын оружейника наносит предательский удар, мастер Диу дерётся со львами
- Глава тридцать вторая. В обители Облачного Дворца дважды звучит гонг, Юань Мин делится чужими секретами
- Глава тридцать третья. В Девяти областях готовят ядовитую пилюлю, «Ветер добродетели» приносит семена бури
- Глава тридцать четвёртая. Юная артистка экзаменует поклонников, неожиданный победитель получает тайное послание
- Глава тридцать пятая. Вэйские обыватели обсуждают прелести судопроизводства, путь к Скрытым Сокровищам завершается бегством
- Глава тридцать шестая. Звёздная Цитра меняет хозяина, Вэйминьский князь сокрушается об ошибке прошлого
- Глава тридцать седьмая. Чжан Сугун требует поединка, «господин Белая Шляпа» остаётся в Баопине
- Глава тридцать восьмая. Подземный путь выводит к засаде, трость мастера Сюя выпускает последнюю стрелу
- Глава тридцать девятая. Хуан Чжэлу ищет стиль под левую ногу, Шэн Янь обещает мстить
- Глава сороковая. Инчуаньский ресторатор потчует посетителей цитатами, Цзэн Фу лишается головы
- Глава сорок первая. Чужие письма вознаграждаются ядом, в чжаоском селении бесчинствуют мародёры
- Глава сорок вторая. Ван Чухань поджигает кумирню Благостного Просвещения, циские войска переходят границу
- Глава сорок третья. Древний путь пронзает гору, колокола обители Ясного Звучания звенят в последний раз
- Глава сорок четвёртая. Пять воинств уничтожают разбойничью вольницу, по горной стране проходят гонения на книжников
- Указатель некоторых персонажей и мест
Впервые опубликовано
Добавили в библиотеку
Читают сейчас
Прочитали
Иллюстрации















- «Приношение Бесхвостому Лису:)» от Тимофей Щербинин
- «Хорошее произведение!» от terentev
- «Спасибо за часы проведенные в компании ваших» от Kirra
- «Потрясающе!» от Денис Кузьминов
- «Спасибо за ваш труд!» от Sh
Очень интересная книга именно как книга, как тип книги: читая, не мог отделаться от мысли, что это - классический приключенческий роман второй половины XIX века. Словно читаешь Доде или (в меньшей схожести) Майна Рида... Язык, развитие повествования, именование всех упоминаемых (сейчас, вводя "одноразового" персонажа, имя ему не дают - "один трактирщик как-то раз..."; за этим, между прочим, целое мировоззрение, но сейчас не об этом). Возможно, это "китайский стиль" - я совершенно незнаком ни с литературой, ни с культурой Китая, не берусь судить. Со стыдом понимал, что я отвык от такой "классической литературы", вкус изменился под влиянием сотен книг современности с фейерверками событий, калейдоскопом декораций... В общем, не дочитал, каюсь, сдулся на 10 главе. Но книга оставила впечатление литературы - вот, захотелось написать отзыв в знак уважения.
Спасибо, очень приятно. Не сравниваю себя с Куросавой, но недавно писал в блоге, как трудно мне даются его долгие сцены без слов.
Сдуться на 10 главе - это ничего. Переведёте дух - и возвращайтесь!
Начал Читать. Сейчас примерно на 14 главе. Очень интересно. Классный сеттинг и антураж. Правда, полотно текста вязкое, вроде всё хорошо, но читается медленно.
В тридцать первой главе столкнулся со словом "позумент". Я это слово слышу очень редко. Всегда мне казалось, что это слово пишется как "прзумент", "пэрзумент" или "порзумент". Спасибо, что я случайно узнал, как пишется это слово (пусть я его никогда и не использую в речи или письме)
Спасибо большое, очень рад. Определённая вязкость мне присуща.
В попытке оправдания могу сказать, что чувствую её и в переводах китайской классики. Так что можно назвать вязкость текста - часть антуража.
Алексей, спасибо за прекрасную умную книгу. Прослушала с огромным удовольствием. Отличная стилизация под китайскую классику, очень приятный тонкий юмор. За поэзию отдельная благодарность!
Перехожу ко второй книге.
И вам больше спасибо за эти слова!
Наверное, автоозвучка смешно читала китайские и корейские имена.
Когда я её включал, господина Чхве произносили то "господин Ч.Х.В.Е.", то "господин Чахве". А сам я для вас так озвучку и не начитал.
Очень приятно было увидеть комментарии о стихах и о юморе. Без стихов китайский роман - не китайский. А без юмора и жизнь не жизнь, он постоянно ведь вокруг нас присутствует: каждый день мы находим что-то, чему улыбнуться и посмеяться.
Вторая книга пока только пишется, и не особенно быстро. Но работа ведётся.
Добрый день, Алексей!
Извините, что сильно запоздало, поздравляю с победой на конкурсе!
Книгу взяла в библиотеку, непременно прочитаю! Проходить мимо таких - преступление )
Жаль только что скачивание закрыто. Я из-за большой нагрузки на глаза переключилась в режим слушательницы.
Да. Скачивание откроет книгу для многих. Будем ждать, может быть уважаемый автор соизволит..
Спасибо за поздравления!
Надо будет внести в текст давно требуемую правку, а потом мы с вами насчёт скачивания ещё поговорим.
Очень понравилось, благодарю!
Спасибо, Анна, очень приятно!
Безусловно, внимательный читатель найдёт массу заимствований - и в классической китайской литературе, и во вполне классической же фантастике, но какова форма подачи! Прекрасная стилизация, выполненная "человеком в теме", да ещё и наполненная поэзией - что это, как не великолепнейшая "игра в бисер"? Браво!
Сегодня дочитал, и уже очень жду продолжение.
Большое спасибо, Архип! Особенно - за "игру в бисер"!
Заимствования - это прежде всего, конечно, моя собственная игра с текстом. Некоторые лежат на поверхности, некоторые запрятаны так глубоко, что неизвестно, обнаружил ли кто-нибудь тот элемент, который я старательно закладывал. Когда всё только начиналось, я думал о том, какую реакцию всё это будет вызывать (ведь даже и области горной страны калькируют царства и княжества чжоуского Китая), но пришёл к выводу, что человека знающего это при грамотной подаче может порадовать, а незнающего - заинтересовать. Немалую роль, пожалуй, сыграло знакомство с произведениями ван Гулика.
Отдельное спасибо - за то, что упомянули о стихах. Без них было никак не обойтись. С одной стороны, китайская стилизация без стихов - это уже не вполне китайская стилизация. С другой - душа просит писать стихи, но в жизни мне почему-то не хватает для этого нужных ситуаций, и жизнь горной страны стала для меня отдушиной: там-то стихи просто необходимы.
Я тоже не любитель восточной тематики, поэтому добирался до книги долго. Однако стоило лишь начать... и перевёл дыхание только на 12-ой главе. Очень напомнило партейки в "Легенду Пяти Колец", наш мастер был фанатом троецарствия и частенько использовал заточенный на японский фольклор рулбук для своих партий в выдуманном китайском мире, много лет спустя после постапока высокоразвитой техногенной цивилизации, так что мне зашло на ура. Приятное размеренное повествование в стиле рукописных воспоминаний ГГ, весьма неплохой детектив, отлично выдержанная атмосфера, правы те из комментаторов, которые назвали это произведение жемчужиной. Как говорится, всем советую, написано классно!
Большое спасибо! Ну, восточную тематику можно по-разному писать. Я стараюсь делать это не очень зубодробильно.
Спасибо за этот комментарий!
Да, получается, "стволовые клетки" китайского народа при всяком удобном случае затягивают раны исторических потрясений и выстраивают привычную имперско-бюрократическую систему.
Когда-то на другом сайте получил такой вот интересный комментарий:
Комментарий был учтён, периодически ссылки возникают.
Я и сам историей дальневосточной Азии заинтересовался сравнительно поздно. И вот до сих пор читаю, читаю и никак не дочитаю...
Понравились иллюстрации, весьма помогающие погружению в мир книги.
Спасибо.
И вам спасибо! Рад, что они вам понравились!
Признаюсь честно, если бы не первое место в конкурсе «Технология чудес», книгу вряд ли бы открыл. И было бы это огромным упущением.
Так уж вышло, что я не фанат азиатской культуры. Поэтому сказать, хорошо ли передан колорит Древнего Китая и стилизация под древнекитайскую литературу, – не могу. Сбрасываю с себя ответственность перед истинными ценителями Востока.
Но стоило открыть «ШГ», как меня затянуло не на шутку. Проглатывал главы с удовольствием. Написано просто (а я ждал тяжеловесный текст) и увлекательно. Несмотря на обыкновение главного героя предаваться воспоминаниям прямо посреди повествования, никакой рисовой каши в голове не возникает.
Главы очень насыщенны событиями, поэтому заскучать невозможно. На первых десяти уже хватает интриг, происшествий и неожиданных поворотов, что уж говорить о следующих.
До конца ещё не прочёл, но уже хочется советовать книгу знакомым. Спасибо за эмоции :)
Спасибо большое за этот комментарий!
Очень рад, что книга вам нравится!
Нечитаемо. Многословно, занудливо, без проблесков интеллекта - сплошная "вода". Напоминает индийское кино, оформленное в виде текста. Видимо, именно такими являются дорамы.
Совершенно не ожидал на автортудее найти такую необычайную годноту! Жемчужина в горе сами понимаете чего. Закончу читать и снова возьмусь за прозу Тан и Сун.
Спасибо!
Но вообще, конечно, на AT очень много хороших произведений.
Я уважаю пирата.
А я уважаю кота
Рад, что вы это приметили.
Такой игры с читателем там много. Не всегда "выстреливает", но очень приятно, когда находит отклик!
Когда нибудь доберусь до этой книги, как будет время...
Буду ждать.
Привлекло название, прочитал запоем. Очень интересный сюжет. По аранжировке Чем-то напомнило Ван Гулика (думаю, не только мной от корки до корки прочитанного) , показалось, что есть отсылка к Симмонсу, что порадовало особо. Как и упоминание Ди Жэньцзе, и династии Тан. С нетерпением жду продолжения. Спасибо за Ваш труд!
Большое спасибо за отзыв! Очень приятно слышать тёплые слова о сюжете, за него я всегда как-то переживаю.
Ван Гулик, конечно, здесь, куда же без него! Он замечателен и многому меня научил. Танский Ди Жэньцзе уже во второй книге упоминается, но, конечно, его никак нельзя было обойти стороной!
Симмонса я, увы, не читал. Сравнение с ним уже проводили (например, Джиджи). Но, с другой стороны, это, может быть, и хорошо: если бы я читал о планете Тянь-Шань, то, может быть, не написал бы того, что написал.
Три из четырёх мимо. Стоит ли пытаться или ну его нафиг?
Не знаю, что и сказать, у произведения своя специфика. Рецензии почитайте, там в некоторых очень хорошо изложено, чего ждать.
Как и было мною обещанннно!
Я тут был - саке пил и суси явствовал. Да вот все не употребил. В горле застряло
(плохая шутка, понимаю, но я по ним спец)
Спсб, за труд, но останемся на том: что входя в сей храм, я оказался не того вероисповедания
. (блэт №2🤭)
Спасибо за прекрасную книгу!
И вам большое спасибо за этот комментарий!
только сейчас увидел результаты конкурса))) поздравляю, заслуженная победа!
Спасибо большое!