под ПЕРЕДЕЛКУ: текст к ПРЕКРАСНЫМ фильмосериалам: плохой перевод; "каша" в сюжете.

179 18+

Не все субтитры одинаково полезны, эта глава точнее их серия произвела фурор:

"6. Сравнение рус озвучек субт 1с! Ложные описания фильмов-2." https://author.today/reader/441703/4110991

"5! Замедленные исп. титры с фандом-песней и хитрушки в английских словах" https://author.today/reader/441703/4110981 (author today/reader/441703/4110981)

"​0. Все китайские титры-после, испанский перевод." сравнение испанских и рус. Манго https://author.today/reader/441703/4116422 (reader/441703/4116422)

Здесь опубликована аннотация присылайте такие примеры, расскажите как люди получают автоперевод с китайского (и других), потому что тогда фандомить может кто пожелает.

Впервые опубликовано
Добавили в библиотеку
Читаю / слушаю
Отложено на потом
Прочитано
Не интересно
Скачали
2
485 68 0
Наверх Вниз