Берем известный детский стих Барто про мишку, которого уронили на пол, потом переводим его на другой язык три раза туда-обратно и смотрим, что в итоге остается на русском...
Что-то случилось с Гермионой Грейнджер. Ну, скажем так, более необычное, чем всегда. И Гарри Поттер, имевший дарованную ему исключительную привилегию нести на себе всю тяжесть ее странного настроения, дошел до того, что ему это надоело. Пришло время добраться до сути этой почти неразрешимой загадки.
Одно из заблуждений, которые «всем известны» - это простота и надежность револьвера. Многие люди, не державшие в руках даже самый распространённый на просторах бывшего СССР «наган», искреннее верят, что револьвер способен пережить падение с луны в эпицентр термоядерного взрыва и при этом не утратить работоспособности. Но люди, часто использующие револьвер, прекрасно знают – как и любое оружие, револьвер требует внимания и заботы. Не забывайте об этом… и на всякий случай берите еще и второй револьвер.
Эту статью Рэй Брэдбери написал в далёком 1979 году, как своеобразное послесловие к своему роману «451 по Фаренгейту». По неизвестной причине она так и не была переведена на русский язык до недавнего времени. Но вопросы, затрагиваемые в ней, актуальны до сих пор.
Перевод повседневного дневника офицера корабля HMS Lapwing, написанный в 1798 - 1799 годах. Содержит подробности быта и нравов на британском флоте во времена Горацио Нельсона, описание островов Карибского бассейна, размышления и личные письма автора.
Популярность этого мальчика-инвалида не меньше, чем у «Иисуса Христа…». Во всяком случае, он точно немного старше. Вспомнив имя, вы без труда догадаетесь: о каком жанре идёт речь. Попытка перевести легендарную рок-оперу на не родной для неё язык – без знания английского, допуская жуткую отсебятину, но стремясь сохранить сюжетную канву, дух и главное – чтобы она смогла зазвучать по-русски под волшебную музыку The Who.
Місто виявилося в центрі військового конфлікту. Республіканська армія і повстанці, відправляючи малі групи для розвідки перед основним наступом, несуть великі втрати в сутичках. Головний герой - цивільний доброволець, який надає медичну допомогу обом сторонам конфлікту.
Нашел среди книг свою старую тетрадь, в которую я в 2004 г. писал перевод первых глав книги Дж. Гаша "Армии Эпохи Ренессанса", для военного журнала "Сержант". К сожалению, в электронном виде этот текст не сохранился, а напечатанный в журнале отредактирован до полной неузнаваемости. Сохранились 3 главы - о пехоте и ее оружии, о кавалерии, об артиллерии
Совсем не литературные (ну может чуть-чуть) переводы текстов песен групп тяжелых жанров. Задача узнать (и по возможности рассказать другим) о чем поют metal исполнители. Группы и песни не самые популярные, на популярное есть Тапок и другие талантливые ребята. Stay Horror
Сюй Че очнувшись понял, что оказался посреди моря. Там был только он и спасательная капсула.
Если вы хотите выжить, погружение в глубокое море и исследование его глубин - ваш единственный шанс!
К счастью, у него есть система, которая может дать все виды технологий и даже связаться с землей за тысячи световых лет!
Таким образом, Сюй Че начал свою карьеру в качестве Якоря - ведущего прямой трансляции про глубоководный приключения. Таинственная фабрика на глубине тысячи метров под водой, заброшенный древний город в 10 000 метрах ниже и неописуемые существа с щупальцами в самом глубоком месте-все это присутствует здесь.
Во время этого процесса Сюй Чэе обнаружил, что странная планета, на которой он находился, была неразрывно связана с землей.
Подстрочный перевод венгерской рок-оперы "Король Иштван" (István, a király), выполненный с англоязычного подстрочника. Автор совершенно не ручается за точность, но будет по крайней мере ясно, о чём поют.
Гарри обливают любовным зельем... и это действует на всех. Даже на Снейпа! Когда профессор начал декламировать стихи о цвете глаз Гарри и сравнивать его любовь с цветами, Гарри едва успевает выбежать из класса. Единственное исключение из этого безумия - Гермиона, которая привыкла подавлять свои чувства и игнорировать их.
С выходом мультфильма My little pony Хасбио, особое отделение компании Хасбро, вместо пластмассовых фигурок пони выпустили живые био-игрушки, флаффи-пони. Маленькие пушистые лошадки должны были стать людям полуразумными питомцами, но не все люди отличались любовью к ним, так что иным флаффи не везло с хозяевами и некоторые издевались над ними, причиняя травмы разной степени тяжести. Безнадёжно покалеченные флаффи попадали в приюты и в одном из них флаффи готовятся встретить Рождество.
***
Название: Ghost of the Christmas Miracle Автор: LordAnubis Разрешение на перевод получено.
Взрослеть - это жутко, а уж когда взрослеют твои друзья, а ты сохраняешь в себе хоть какую-то детскую частичку себя - жутко вдвойне. Ты увлекаешься настольными играми, но никто из твоих друзей не приходит к тебе на ночь в выходной, чтобы сыграть с партийку, как в старые добрые времена, и ты вынужден вариться в соку собственного одиночества. Что же делать в таком случае? Найти себе новых друзей (ну или хотя бы сопартийцев), а кто для этого подойдёт лучше подобранных с улицы маленьких флаффи-пони?
Созданный в 1891 году франко-русский союз был призван укрепить мир в Европе. Однако объединённые силы этих двух стран стали мощной угрозой, способной пошатнуть сложившийся баланс сил. В условиях нарастающих противоречий между мировыми державами и гонки вооружений, когда новейшие броненосцы устаревают едва успев покинуть стапели, великая война в Европе становится неизбежной. Англия рискует лишиться своего былого величия в неравной борьбе с объединёнными европейскими армиями и флотом. Чтобы предотвратить это, Британии необходим союз с Германской империей. Шёл 1897 год. Великая война в Европе рано или поздно начнётся. Кто окажется к ней готов и возможно ли к ней подготовиться?