Direct speech графически:))
Автор: Анна СештПеречитываю тут доделанные куски главы и встречаю вот такую прекрасную графически часть:
“Thanks’,” Sergey hid the passport in his chest pocket.
Апостроф, запятулька, закрывающие кавычки - прикольно:).
Вспомнила чей-то рассказ об ужасах незнания переводчиками правил прямой речи, когда читатели не могли въехать в текст из-за обилия непонятных чёрточек. Чёрточки в диалогах нашему англоязычному брату непонятны. Прямая речь в инглише - это кавычки. А ещё точка ставится ДО кавычек, а не после. А ещё... Короче, проверяйте пунктуацию хоть немного, а то читатель рехнётся.
Никаких:
- ХХХ?
- ХХХ!
Только:
"ХХХ?"
"ХХХ!"
Только хардкор:)).
А ещё там совсем другие правила расстановки запятых... Но об этом пусть парится редактор, потому что даже сами нэйтивы и билингвы типа меня путаются...