Как вы относитесь к пасхалкам, спрятанным в тексте произведений?
Автор: ТарнавскиеКогда вы читаете книгу, обращаете внимание на пасхалки? Вам доставляет удовольствие "получить привет" из знакомого фильма или книги?
В наших книгах достаточно пасхалок. Есть даже отсылки к компьютерным играм и популярным мультфильмам. Однажды мы вставили в книгу целый абзац текста из классического произведения. (Привет вам, школьные уроки литературы!) Его даже не пришлось переделывать - он и так хорошо вписался.
Найти этот фрагмент мы предложили участникам квеста по нашей книге:
"В главе 41 книги "Зелёный пёс Такс и Господин Вещей" спрятана пасхалка - отсылка к очень известному классическому произведению, которые все мы учили в школе. (Оно было и в программе советской школы, и в современной изучается).
Один абзац текста из этого произведения вставлен в нашу книгу целиком, без изменений. Поменялись только имена собственные.
В ответе укажите название этого произведения и автора".
Вы тоже можете подключиться к игре и попытаться найти ответ. Тем более, на кону - вкусный приз.
Условия игры здесь: https://vk.com/clubbookdimension?w=wall-171386332_227687
Да.
Положительно.
Такого удовольствия я не испытываю
Больше интересно насколько получается распознать заложенные автором пасхалки, ведь это может быть просто ошибкой читателя. Вижу одно, а на деле другое и вообще смысл в ином
Сразу вспомнилось:
"Во мне Эзоп не воскресал,
В кармане фиги нет - не суетитесь"
Отлично! Если есть на них намек. А то я их и не увижу...
Мы стараемся использовать известные фразы, чтобы цепляли при беглом чтении )
Нынче к пасхалкам нужны подсказки. Типа: "русский классический автор с бородой и сохой, начинается на "Тол", заканчивается на "той", ходил босиком по Бородинскому полю, не Достоевский". Кто-то может и догадаться.
(наверняка отсылы к играм и манге вставлять проще, но там я сам не в курсе
)
Как ни странно, такие подсказки нужны не всегда. Сами были приятно удивлены.
Но да, замечают пасхалки лишь часть читателей.
По манге мы сами пока не спецы. Манга лишь недавно в нашем доме появилась (дети увлеклись), мы только накапливаем информацию
А так можно было)))?!
А разве где-то написано, что нельзя использовать в тексте цитаты из классической литературы? ;)
Какое интересное задание
А как интересно было авторам его придумывать ;)
Вставил у себя в книжку цитату из письма Толкина - опознали. :)
Подумываю схулиганить еще кое-где - сделать отсылку к пану Сапковскому (хотя как раз та цитата из Толкина была не хулиганством, а данью уважения). Но надо ли - еще не решил. Если читателя по-доброму улыбнёт - тогда можно. Если он недоуменно пожмет плечами или недовольно фыркнет - тогда оно того не стОит.
Мы тоже осторожно начинали, не знали как пойдет. Но после того, как получили одобрительную реакцию в комментариях, и неоднократно, осмелели.
По крайней мере, никто не фыркал недовольно. Некоторые просто не замечают, им это неинтересно.
Не люблю пасхалки. Отношусь отрицательно.
Отрицательно в каком смысле? Раздражает, если в тексте знакомую фразу видите?
Или сердят какие-то непонятные намеки неизвестно на что?
Иной раз приятно что-то узнать и ухмыльнуться. Но все же желательно, чтобы пасхалка была вписана в мир, а не виделась нашлепкой ради ачивки.
Да, пожалуй, это самое сложное - сделать ее органичной в другом тексте.
Нравится узнаваемость, если у автора хватило чувства меры, вкуса и юмора. То есть, я за, когда без перебора.
Понятно. Спасибо за мнение
Когда начал писать свою книгу, то дал их приличное количество. К счастью сеттинг позволял, но потом отошёл от этого, только уж если очень вписывается.
Последняя была, просто не мог пройти мимо такого совпадения. Пьяный министр культуры отвечает на ошибочное к нему обращение.)))
В целом, как по мне, зависит от жанра. Просто в моём случае добавляет произведению какой-то несерьёзности, а мне бы этого не хотелось.
Да, мимо такого совпадения сложно пройти
У нас как раз очень несерьезные произведения, поэтому так хулиганим )
Нормально отношусь. Главное, чтобы они вписывались, хорошо сочетаясь с остальным текстом, а не торчали чужеродными объектами.
Вписать пасхалку так, чтобы она смотрелась нечужеродно - пожалуй, интереснее, чем ее найти
Учитывая, что все мы сейчас живём в эпоху постмодерна, без этого как-то сложно. Ведь "пасхалки", как подвид интертекстов, и есть один из признаков постмодернизма в литературе.
Первая моя реакция на этот комментарий была: интересно, откуда эта цитата?
Если, например, книга про другой мир и ГГ не попаданец, а пасхалка "земная", то очень отрицательно отношусь. Рушится единая картина произведения. В прочих случаях то же предпочел бы без пасхалок обойтись.
Нам пришлось вводить регулярное сообщение между мирами, чтобы объяснить проникновение культур.
Положительно. И сам их оставляю в своих выдумках - если уместно. И радуюсь, когда находят.
Это особо приятно, когда находят ))
И опять самопиар...
Вообще-то, информация о квесте, размещенная в "Конкурсах, играх". Что-то не так?
По-разному отношусь - зависит от качества "пасхалки".
Это обнадеживает
В книге "Такс и Господин вещей" (я дочитала и надеюсь добраться до рецензии))), мне очень понравились пасхалки! Это как встретить друга в чужой стране)). Запомнила я оттуда, правда, только из "Гарри Поттера", но отсылочек в процессе чтения отмечала много))
Спасибо! Было очень приятно узнать, что наши сюрпризы не остались незамеченными. ))
К пасхалкам, они же easter eggs, отношусь категорически ЗА! Очень радует, когда в книге встречаешь отсылку на что-то знакомое. Больше того, сам частенько грешу пасхалками в своих произведениях. Одна из любимых, которую я просто не мог не вставить в текст - "Тебя даже вчерашний шторм не разбудил. Говорят, мы уже приплыли в Морровинд".
нас отпустят, это точно
не люблю пасхалки, это как привет от автора, а ты уже вся погрузилась в мир героя, а тебя выдергивают, "вот он я текст пишу и мир рукотворный", они мне мешают погружаться, но по большей части я их не замечаю, это и спасает)
Да, это полезное умение - не замечать того, что не нужно ))
Нормально , но вот чего не переношу так это шутеек про кал
Их многие не любят