Точка или свечка?
Автор: Лан ДремичСижу на снотворном, мозг работает с перебоями и на сниженных оборотах. Т.е. писать не получается, но хоть поговорить. Например, о метких названиях. Заодно полезно в плане речевых характеристик для героев.
Про подъезды и парадные, наверное, уже оскомину набило. Та же ерунда с поребриками и бордюрами (вон, ворд мне опять поребрик подчеркивает, считает, что нет такого слова в русском языке)). Но если парадные я из текстов выпиливаю и меняю на подъезды, то поребрики бордюрами заменять менталитет не позволяет. Одно дело «пройти по поребрику» — что такого, все так делают. И совсем другое — на бордюр взгромоздиться. Как-то неловко, будто общественный порядок нарушаешь.
Но это, опять же, общеизвестные приколы. А мне тут довелось наткнуться на жемчужину. И где! В службе доставки еды. Есть такие сети, которые диспетчеров по всей необъятной нанимают. То есть, я сижу в Питере, а звоню... куда-нибудь, куда сеть пошлёт. Поэтому там сначала город уточняют. А потом уже начинают конкретный адрес спрашивать — мол, куда вам, в вашей культурно-северной заказ подвезти. Улица, квартира и обязательно номер парадной. А у меня она одна на весь дом. И что-то я сказала насчёт дома — точки. То есть, у нас такие дома «точками» называют. Я: «Точка, понимаете? Одна парадная». А девушка мне: «Свечка?» Мне так понравилось! Ведь действительно на свечку очень похоже. Жаль, город у девушки спросить постеснялась.
А кто ещё с какими определениями встречался?
Свечками обычно высотки называют. Наш микрорайон, так вообще - башнями...
И точки - тоже высотки) А башни - это, наверное, совсем высокие новостройки? Наши "точки" в них понемногу тонут.
Стена. Дом на 15 подъездов
Стена?) О, как! Век живи, что называется)
Вы про этот?
Встречал старое название тротуара - панель. Разница в именовании "женщина - барышня - сударыня" сходит на нет, хотя меня самого воспитание заставляет именовать при личном обращении все еще "сударынями". Я тоже Питерский, а потому "парадная" - только парадная, ибо есть в некоторой изрядной части домов "черный вход". Ну, "кура" встречается нередко в кафешках. Слово "бордюр" вижу и слышу только в строительных магазинах. А так по России поездил немало и слышал много всяких определений.
Вот интересно, как из горизонтальной плоскости определения в вертикальную перебираются. Для меня "панель", если без контекста - уже настенная по умолчанию). Сударыня - очень красиво
А парадные меня надоумили заменять в зависимости от места действия, чтобы картинка не дёргалась. Всё равно иногда пропускаю).
Помечтаю о статье)
Натыкался на неожиданный ньюанс. Поребрик и бордюр конструктивно отличаются. Бордюр - банальный прямоугольный кирпич, а поребрик имеет конструктивную особеннось - выемку для сточных вод. Укладка поребрика сразу формирует некий условный канал отводящий воду с тротуара.
Логично, особенно для города, построенного на соответствующей почве).
Этимология слова поребрик идёт от укладки "по ребру" - кирпичи клали не просто "стоймя", а под углом. Видимо, прообраз указанного вами отвода воды.