Тигр, ожог на теле ночи
Автор: Владимир СергеевТигр, ожог на теле ночи,
Злая тварь бессмертных зодчих,
Что горит в зрачке твоём
Ярким краденым огнём?
Кто, укравший пламя бездны,
В крыльях нёс его железных,
Ум твой злобой раскалил,
Злобу в грудь твою вложил?
Под стрелами звездопада
Вил он жилы рядом к ряду
И ударом молотка
Твоё сердце запускал.
И сквозь плач небес безбрежный
Видел ужас он кромешный,
Что, прекрасен и жесток
У его свернулся ног.
А потом искусной страстью
Сотворил ягнёнка мастер
И следил, не пряча взгляд,
За игрой любимых чад.
Тигр, полночное сиянье,
Ловких зодчих изваянье,
Дерзок и непобедим
Твой бессмертный господин!
Это перевод “Тигра” Уильяма Блейка, взятый из моего сборника “Под снегом”.
Иллюстрация: Кристиан Риес Лассен. Тигр