Тигр, ожог на теле ночи

Автор: Владимир Сергеев

Тигр, ожог на теле ночи,
Злая тварь бессмертных зодчих,
Что горит в зрачке твоём
Ярким краденым огнём?

Кто, укравший пламя бездны,
В крыльях нёс его железных,
Ум твой злобой раскалил,
Злобу в грудь твою вложил?

Под стрелами звездопада
Вил он жилы рядом к ряду
И ударом молотка
Твоё сердце запускал.

И сквозь плач небес безбрежный
Видел ужас он кромешный,
Что, прекрасен и жесток
У его свернулся ног.

А потом искусной страстью
Сотворил ягнёнка мастер
И следил, не пряча взгляд,
За игрой любимых чад.

Тигр, полночное сиянье,
Ловких зодчих изваянье,
Дерзок и непобедим
Твой бессмертный господин!


Это перевод “Тигра” Уильяма Блейка, взятый из моего сборника “Под снегом”.  

Иллюстрация: Кристиан Риес Лассен. Тигр


168

0 комментариев, по

25 2 5
Наверх Вниз