Разбор основных ошибок в рецензии Я. Васильева на роман "Играя с Судьбой, том 1"

Автор: Герда

Небольшая преамбула - мне не интересно сводить счеты с критиком, даже если критик очень заинтересован выставить  эту статью в данном свете. Я разбираю ошибку, которую хороший рецензент не позволит себе допустить.
И я разбираю данный текст, основываясь на знании основ литературоведения.
Первое, что мы видим спорного:

Автору хорошо, он знает намного больше, у него поступки персонажей обоснованы далек вперёд. А у читателя? Он вынужденно подставляет привычные, наиболее распространённые ответы и реакции… и получается козерог как гибрид скользкой рыбины сюжета и бараньего упрямства упихивания персонажа в этот сюжет. (К слову, такие повороты для книги не редкость.)

Есть такая штука, которая называется обратной экспозицией. Часто используется в детективах, позволяя работой с деталями сломать стереотип восприятия того или иного персонажа, показав, что вот из  этих десяти джентльменов - один убийца. А вон тот бомж - к преступлению не причастен.  Да, это тоже можно назвать упихиванием персонажей в сюжет.
Да, у ряда читателей, бывают сложности с восприятием текстов, построенных с использованием данного приема. Но мы ведем речь о рецензенте, позиционирующим себя опытным - стало быть, он обязан был знать о данном приеме и порассуждать для чего он в тексте используется, вместо того, чтобы воздействуя на эмоции читателя рецензии, оспаривать использование данного приема в литературе.

И тут ему торговец (который до этого нахамил – что в заявленный образ опытного интригана не укладывается от лова вообще, разве что он идиот унижать своего единственного пилота)... так вот, торговец мало того уговаривает паренька вернуться вразрез с недавними рассуждениями, заставляет зверю-капиталисту поверить, что он унизил не со зла и вообще свой в доску. Заманивает он тем, что обещает найти родных, которые у маленького мальчика были до училища. Ау! Да он их не помнит, он их в гробу видал – у вчерашнего подростка гормоны бурлят, не будет он бросать всё и лезть в авантюру ради «неведомых родных». То есть теоретически может, и у автора в голове может оно и есть… а читателю как ломом по сюжету. А причина проста. С самого начала нам не дали героя оценить, понять логику его мыслей, характер.

Во-первых, рецензент то ли не понимает, то ли специально создает превратное впечатление, умалчивая о контексте сцены где и когда герою "нахамили", чтобы выставить второго героя "зверем - капиталистом", ну или кем еще.  (Контекст - второй герой выведен из состояния медикаментозного сна, в который был погружен на время залечивания  ран, герой опаздывает и начинает задавать ему неудобные вопросы).
И опять же это заставляет меня напомнить, что нельзя по своему желанию либо опираться на текст, либо его игнорировать.
Интерпретации, конечно, могут быть разными. Но в основе интерпретации должны лежать факты, а не произвольное, по желанию критика. компилирование данных для анализа.

В общем, если сначала я читал – то примерно с момента, как паренька уговорили вернуться и переноса фокуса на даму я уже дочитывал. Ибо растерял те крохи веры в персонажей, которые у меня были.

Растерял - так растерял, интерпретации на совести критика, все знают, что угодить вкусу каждого читателя нельзя.  Но

Нет, общее обоснование цепочки событий книги с той самой злой империей ситхов (зачёркнуто) я понимаю. Тёмные джедаи против, наши срочно за светлых. Я одного не понял. С какой радости на протяжении книги правители с обеих сторон (имеются в виду Лига и Союз) играют в благородство, легитимность и законность, когда на кону стоит их шкурное выживание. И это не считая, что иногда (как в случае с другом-капитаном исследовательского корабля) то ли у всех разом мозги отшибло, то ли ещё что-то. Находка, способная сместить баланс сил… а всем по фиг. И на секретность не спишешь, тогда бы героине заткнули рот сразу как начала копать. А экипаж мгновенно скончался от инфаркта. Как-то в голове не укладывается. Да и остальные интриги вокруг особых возможностей планеты выглядят игрушечными, кукольными…

данный текст относится к той части книги, которую критик дочитывал через силу. Иначе бы сумел разделить, что находка и нынешнее положение вещей - два разных события, которые в данном отрывке рецензент смешивает в одно, и что дает понимание насколько внимательно критик читал текст произведения. Он не обязан этого делать? Ну, конечно нет.  
Но тогда вернемся к самому замечательному фрагменту данной рецензии - совету:

Подводя итог: книга очень и очень сырая. Разве что усилить и развить любовную линию (там даже несколько их – торговец-леди, сын леди-дочка правителя, можно паренька пилота вписать – тогда получится любовная космофантастика на приличном для этого жанра уровне. Да и задел на длинную серию любительницам романтических вздохов под звёздами – задел вполне заложен.

Мы все знаем, что советы бывают разные.  Одни идут от понимания текста, при внимании ко всем его деталям, и способны сработать на его улучшение. Вторые происходят от непонимания - и служат для упрощения текста под чье-то восприятие.
Итого по фактам насчитано - невнимание к деталям - раз.  Отрицание возможности использования в текстах обратной и отложенной экспозиции - два.  Ну и вишенкой на тортике является совет, выросший из невнимания и отрицания, который сработает на серийность, но не индивидуальность.
О форме риторики, выбраной рецензентом - ну что, пусть это останется на его совести.

Вот такой разбор ошибок в критической статье. 

+68
556

0 комментариев, по

8 839 254 1 071
Наверх Вниз