Синь Цицзи - поэт и воин (12 в.)
Автор: Хатка БобраСинь Цицзи - поэт и воин (12 в.)辛弃疾 /xin qiji/ Синь Цицзи
Он был рожден на севере Китая, который тогда был под властью государства Цзинь. Синь Цицзи всю жизнь боролся за освобождение родной земли.
Человек из почтенного и просвещенного семейства профессиональных военных, он поступил на службу императора Китая рода Чжао, чтобы убедить его отправить войска для освобождения северного Китая.
На такой же хитрый ход отваживается шицзунь Жэнь ЦзяньЧхэнь в "Премьер-министр замаскировался", который служит генералом в армии Великого Ляна, скрывая свою настоящую личность - шестой принц Суя. Он стал наставником императора Ли ЧжиФаня для того, чтобы убедить его начать войну с Суем и уничтожить армию князя И, убившего семью шестого принца.
В главе 160 "Премьер-министра" использованы стихи Синь Цицзи о войне.
Здесь, на юго-востоке,
В юные годы воин,
Отдыха в битвах не зная,
Властвовал над страной.
Из храбрецов Поднебесной
Тебя, Сунь Чжунмоу, достойны
Цао и Лю -
Им право
Сравниться с тобою дано.
Простой и душевный ритм китайских стихов - причина, по которой все время, пока я пишу "Премьера" у меня в голове крутятся КСП и блатные романсы. :)
"Выверен старый компас, Получены карты и сроки, Заштопан на штормовке Лавины предательский след..."
Вторая арка "Премьера" (86 глава) заканчивается незабываемым "Провожая друга" Синь Цицзи:
Давно умолкла «Песня о разлуке»,
Но слезы на глазах блеснут порою.
Нам много надо ль? Чашку риса только,
А слава — дело для мужей второе!
Лазурь воды слилась с лазурью неба,
Всего их разделяет — кромка леса.
Вдруг опустилась туча дождевая
К подножию горы сплошной завесой.
Как в старину,
Так и теперь разлука
В сердца вселяет
Горечь и досаду.
Затем ли, чтоб узнать и скорбь и радость,
Нам расставаться и встречаться надо?
Поднимется ли шторм в пути — не знаю,
Да и гадать не стоит понапрасну.
Одно я знаю, что дорога жизни
Трудна для человека и опасна!
Ссылка на книгу стихов Синь Цицзи в перводе М. Басманова
https://disk.yandex.ru/i/gFNKF898iM9tzg