Старый Новый год и длинные короткие истории

Автор: Ingrid Wolf

Говорят, если рассказать англоязычному про наш праздник Старого Нового года (Old New Year), можно увидеть в его глазах синий экран смерти.

Это, конечно, преувеличение. Старый Новый год у них, как ни странно, тоже есть, хоть и менее популярен и распространен: его празднуют 12 января в Шотландии и 13 января в Уэльсе. Британия приняла григорианский календарь еще в 1752 году, но, поскольку шотландцы и валлийцы по традиции критично относятся ко всем инициативам британского правительства, они продолжили праздновать «свой» Новый год по юлианскому календарю.

Но еще интереснее, что в английском есть свой подобный оксюморон, который давно примелькался и на него никто не обращает внимания: определение повести как long short story (длинной короткой истории).

Собственно повесть по-английски будет novella. Сейчас это слово используется довольно редко, хотя в соответствующей номинации Hugo Awards осталось (там есть и еще более редкая novelette — короткая повесть!). Смотрим определение в словаре:

Novella (noun): a short novel or long short story

Oxford Dictionary

A novella is a short novel or a long short story.

Collins English Dictionary

Long short story переводится как «длинный рассказ». Буквально — «длинная короткая история»!

Вообще рамки рассказа в современной англоязычной издательской практике широки до неприличия. Если у нас под рассказом обычно подразумевают объем не больше 40 тысяч знаков, то у них издательства и журналы порой принимают «рассказы» объемом до 100-150 тысяч знаков! Поэтому и отмирает понятие повести, заменяясь концепцией длинного рассказа.

Наш любимый АТ, получается, довольно долго соответствовал этому тренду, предлагая авторам выбор всего из двух жанров — романа и рассказа. Но уже исправился, добавив повести.

+50
247

0 комментариев, по

-55 78 422
Наверх Вниз