Чунга-Чанга
Автор: pascendiСуществует апокриф, согласно которому «Чунга-Чанга» на одном из африканских языков означает «заниматься сексом». Якобы, услышав эту песенку на уроке русского как иностранного, студенты одной из групп Лумумбария долго ржали, а потом объяснили это преподавательнице (одна из моих ЖЖ–френдесс уже, кажется, в этом году клялась у себя в журнале, что это было с нею – возможно: она как раз преподавала русский иностранцам).
Сознательно ли авторы текста и сценария мультика использовали это словосочетание? Я думаю, вряд ли: знание экзотических языков и сейчас-то у нас редкость, а уж в советские времена…
Любопытно, что, даже если учесть это значение, смысл песенки совершенно не меняется:
Что за остров, чудо-остров,
жить на нем легко и просто,
жить на нем легко и просто: занимайся сексом!
Наше счастье постоянно —
жуй кокосы, ешь бананы,
жуй кокосы, ешь бананы, занимайся сексом!
Вот это и называется в народе «из песни слова не выкинешь».