Лунный Новый Год в Китае
Автор: Peony Rose (Элли Флорес)1. Общие сведения о китайском календаре
Как и в других странах, календарь в Китае создавался из-за необходимости следить за сельскохозяйственным циклом — вспашкой, посевом семян, выращиванием урожая и его сбором и переработкой. Если крестьянин слишком долго медлил с посевом, он мог упустить благоприятные весенние дожди; если он опаздывал со сбором более нежных овощей, то мог потерять их до первых заморозков.
Лунный календарь, известный как сельскохозяйственный календарь и старый календарь, также называют календарем Ся, потому что легенда гласит, что он восходит ко временам династии Ся (21-16 века до н.э.). Для наблюдения за регулярным увеличением и уменьшением Луны не требовалось никаких сложных астрономических инструментов, и поэтому сам спутник Земли считается самым ранним инструментом астрономических наблюдений.
Крестьяне могли измерять время, просто записывая обороты и фазы луны. Хотя это было полезно для подсчета периодов времени, но не очень помогло точно предсказать сезонные изменения. Древние знали, что между новолуниями было примерно 29,5 дней, и поэтому для 12 оборотов Луны требовалось 354 дня. Хотя это было относительно близко ко времени, необходимому Земле для того, чтобы совершить один оборот вокруг Солнца (365¼ дней) и, таким образом, для того, чтобы времена года завершили один полный цикл, разница была слишком велика. Одна и та же дата в календаре из 12 лунных месяцев каждый год приходится на разное сезонное время. А это уже представляло определенное неудобство.
Чтобы учесть дополнительные полдня в каждом лунном обороте, создатели календаря определили 29 дней для половины месяцев и 30 для остальных. А для согласования различий в лунных измерениях с солнечным годом, состоящим из четырех полных сезонов, каждые два или три года добавлялся один «вставочный» или дополнительный месяц. Результатом стал лунно-солнечный календарь, в котором в каждом 19-летнем периоде 12 лет по 12 месяцев и 7 по 13 месяцев. Надписи на гадальных костях династии Шан (ок. 1600–ок. 1050 г. до н.э.) свидетельствуют о том, что к тому времени «вставочный» месяц уже был принят.
Во времена династии Цинь (221–206 гг. до н. э.) календарь был дополнительно разделен на 24 периода по 15 дней в каждом. Они называются солнечными и среднесолнечными терминами, и каждый назван в соответствии с соответствующими сезонными изменениями (например, «Пробуждение насекомых», «Хлебный дождь», «Великая жара», «Спуск мороза» и т. д.). Дата начала каждого солнечного и среднесолнечного периода определяется положением солнца в одном из 12 знаков зодиака, которые в китайском языке представлены животными (например, крысой, быком, тигром, кроликом).
В 104 г. до н. э. император У из династии Хань (206 г. до н. э. — 220 г. н. э.) утвердил календарную реформу, согласно которой начало года устанавливалось в день первого новолуния после того, как солнце входит в 11-й знак солнечного зодиака. Это также первый день солнечного термина, известного как «начало весны». На протяжении веков праздник, отмечающий первый день года, в народе назывался (лунным) Новым годом, или буквально «Первое утро года» (юань дань ), «начало первого месяца» (юань чжэн ) или «Первый день» (юань ри). Когда в 1912 году была основана Китайская Республика, правительство официально приняло григорианский календарь в качестве «общественного календаря» и признало 1 января первым днем нового года. С тех пор лунный Новый год широко известен как «Весенний праздник». Старый лунный календарь по-прежнему широко используется в сочетании с григорианским календарем, ориентированным на солнце, как способ обозначения традиционных обрядов, даты которых, как и праздника Весны, зависят от его расчетов и тесно связаны с его аграрным происхождением.
2. Подготовка и празднование лунного Нового Года в Китае и других странах с китайскими общинами
Китайцы начинают готовиться к празднику задолго до официального открытия торжеств. И дело не сводится только к украшениям дома, приготовлению блюд и прочим приятным хлопотам.
Во-первых, считается хорошим тоном оплатить все имеющиеся долги, рассчитаться с работниками своей фирмы, оказать помощь нуждающимся родственникам и неимущим, и вообще уладить все денежные дела, чтобы войти в новый год чистым и со спокойной совестью. Во-вторых, это время, по мнению традиционно ориентированных китайцев, как нельзя лучше подходит для возобновления старой дружбы или просто приятного знакомства, например, вы можете позвонить однокурснику, с которым давно не виделись, и назначить ему встречу за чашечкой ароматного пуэра в любимом чайном домике. (Визиты к близким друзьям обычно делают в первые дни праздника)
Далее начинается генеральная уборка дома и придомовой территории, и только самая ленивая хозяйка не позаботится о том, чтобы все сияло от пола до потолка. Самые прилежные женщины даже перекрашивают ворота и забор, а также заново лакируют деревянные украшения по всему дому. Считается хорошим тоном дождаться отъезда Цзао-вана, «бога домашнего очага», или «кухонного бога», на небо, к Нефритовому императору, и только потом хозяйка берется за веник и совок, чтобы его не побеспокоить. Раньше китайцы верили, что тщательная уборка помогает изгнать из дома притаившихся в самых темных уголках злых или просто заблудившихся духов. Сейчас молодежь предпочитает просто «показать товар лицом» — как-никак, все время празднования будут приходить гости и внимательно осматривать все помещения, чтобы похвалить хозяев за порядок.
Между прочим, провожают Цзао-вана тоже не просто так: кухонный бог ведь может передать Небесному владыке и неприятные вещи о семье. А значит, нужно поднести ему сладости, вино, помазать медом губы, потом сжечь его бумажное изображение с ритуальными молитвами и понаблюдать за тем, как дымок поднимается вверх.
Подметают женщины движениями внутрь, к центру комнаты, чтобы, не дай небо, не вышвырнуть за порог удачу и достаток семьи.
Исторически сложилось так, что Новый год был практически единственным днем в году, когда трудолюбивые крестьяне Китая позволяли себе отдыхать. Поскольку это был выходной день, все покупки нужно было сделать до того, как магазины и уличные торговцы закроют свои кассы в канун праздника.
Обмен подарками является обычной практикой по всему Китаю. Ценность подарков зависит, конечно, от богатства покупателя и, кроме того, от относительного социального положения дарителя и получателя. Очень часто подарками становятся относительно дорогие или специально приготовленные продукты.
Цветы для украшения дома — популярный товар на рынке в это время года. Восковая слива, ароматные белые нарциссы или мандариновые деревья, а в Гонконге — небольшие персиковые деревья — среди сезонных фаворитов.
Так называемые новогодние принты были также были среди предметов, которые на протяжении веков ассоциировались с праздником Нового года на большей части Китая. Эти красочные гравюры на дереве включали портреты Цзао-вана взамен ритуально сожженного, а также любимые сцены из старых сказок и легенд. Часто изображались благоприятные спелые фрукты и здоровые улыбающиеся младенцы, а еще одним традиционным фаворитом были изображения дверных богов, прикрепленные к передним воротам для защиты от злых духов или призраков. Также в большом количестве продавались двустишия и отдельные благоприятные символы, написанные от руки на ярко-красной бумаге, для тех, кто не умел писать самостоятельно. Такие куплеты (duilian) наклеивали по обе стороны от передних ворот дома, часто с дополнительным горизонтальным баннером над дверью. Классически поэтические по композиции куплеты выражали пожелания удачи, долгой жизни, множества друзей и тому подобное.
Красный цвет — это несомненный король празднества, ибо он символизирует удачу, достаток, здоровье и практически все позитивные, желаемые для китайцев вещи. Поэтому в новогодние праздники он повсюду — на вывесках, в одежде, в обуви, в украшениях девушек и женщин, на блюдах с лакомствами и на коробочках с подарками.
Желанным гостем на празднике всегда является легендарный дракон, так как китайцы зачастую считают себя потомками мифического существа. На пятый день Нового года, когда многие люди должны вернуться на работу, перед офисным зданием будут танцевать драконы. На 15-й день Нового года у них также может быть много представлений с танцующими драконами. Дракон представляет процветание, удачу и плодородие.
В канун Нового года члены семьи обязательно собираются в заранее назначенном месте — как правило, в доме старейшины рода. Обязательно вешается новый портрет Цзао-вана, а также совершенно новые «дверные боги», дверные двустишия и любой другой праздничный декор. Некоторые южные семьи кладут за дверью стебли сахарного тростника. Высота и структура сладких стеблей олицетворяют надежду семьи на восхождение по лестнице к новым уровням славы в ближайшие 12 месяцев. Все наряжаются, желательно в новую одежду, и ведут себя наилучшим образом.
Традиционно в эту последнюю ночь в году глава семьи мужского пола берет на себя роль руководителя церемониала, делая подношения различным богам дома и предкам.
Церемония начинается с заделывания щелей вокруг двери красной бумагой, чтобы последние остатки неудач прошлого года не проникли в дом, а удача семьи не ускользнула. Поклоняются богу богатства, богу колодца, кровати, очага или любому другому, с кем семья хотела оставаться в особенно хороших отношениях. Затем внимание обращается на предков, которым приносят в жертву пищу и воскуряют благовония.
Каждый член семьи почтительно преклоняет колени перед табличками предков. В богатых семьях целая комната могла быть отведена под зал предков с алтарем, в то время как в бедных семьях таблички предков могли занимать скромное место в углу. Не менее важным было проявлять уважение к живым старшим. Младшие члены семьи кладут низкий поклон старшим, по порядку. Когда дети проявляют таким образом уважение, их награждают красными конвертами хунбао, в которых лежат новогодние деньги ясуй цянь.
Завершив обряд «поклонения» предкам, семья приступает к, пожалуй, самой большой трапезе в году. Часто устанавливается место для тех участников, которые не смогли вернуться домой. По традиции, соблюдаемой до сих пор, блюда, подаваемые в этот вечер, выбираются по значимости их названий или внешнего вида.
Одним из очень распространенных блюд является целая рыба, термин для которой «юй» омофонен слову, означающему избыток или изобилие, и, следовательно, благоприятен. Точно так же определенный морской овощ, facai, омонимичен фразе, означающей «стать богатым». В окрестностях Гуанчжоу одним из любимых блюд являются устрицы, потому что на кантонском диалекте устрицы называются хоуси, или «хороший бизнес»; креветка, кантонское произношение которой — ха, звучит как «счастливый смех», и поэтому ее часто можно встретить на таких пиршествах. Иногда подают моллюсков, потому что они открываются во время приготовления, что означает открытие новых горизонтов. Точно так же, согласно шанхайской традиции, клецки даньцзяо напоминают золотые слитки, а лапша — серебряные цепочки. Ростки соевых бобов внешне похожи на традиционный предмет искусства, скипетр, который называется жуйи, что также означает «что душе угодно». Среди северян до сих пор широко соблюдается один обычай – употребление цзяоцзы, или пельменей с мясной начинкой, в полночь. Опять случай омонимов, цзяоцзы также звучит как термин, означающий встречу последнего часа старого года с первым часом нового. Сладости, орехи и выпечка, которые большинство обычно не может себе позволить в изобилии, могут быть легко доступны в это время года.
Незадолго до того, как пропоет петух, глава традиционной китайской семьи распечатывает входную дверь под взрывы петард и приветствует новый год.
В прошлом мало кто ложился спать в канун праздника. Современная китайская семья может не ложиться допоздна, пользуясь многочисленными программами, транслируемыми по радио и телевидению. Их предки, вероятно, проводили первые часы рассвета нового года, играя в игры, выпивая вино, напевая, шутя и рассказывая истории — целенаправленно превращая эту ночь в веселье, которое, как они надеялись, станет образцом для всего грядущего года.
В первые дни Нового Года китайцы ходят в гости и дарят приготовленные подарки, никакой работы в кухне, уборки или шитья делать нельзя — иначе удача убежит из дома, испугавшись острых предметов либо веника. Самыми удачными блюдами считаются рисовый пирог niangao, финиковый пирог zaogao, арахис и семена лотоса, а также особые сорта чая, чьи названия также привлекают благоприятные влияния. Люди избегают упоминаний о смерти, болезни, банкротствах и даже не произносят числа 4, так как оно напоминает по звучанию «смерть».
Популярными развлечениями считаются походы с детьми в парки, кинотеатры, классические театры и оперу, посещение ресторанов и чайных домиков со специальными праздничными программами, во время которых приглашаются группы танцоров и певцов.
15-й день первого лунного месяца известен как «Праздник фонарей». Название этого дня в традиционном календаре — Юаньшао, то есть маленькие круглые клецки из рисовой муки, которые обычно едят в это время. Фестиваль фонарей знаменует собой окончание периода новогодних праздников.
Согласно преданиям, в эту ночь использовались зажженные фонари, чтобы увидеть богов. Каждая семья собирала для этой цели сложный бумажный фонарь. Сейчас во многих частях Китая большое внимание уделяется мастерству изготовления изысканных фонарей самых разных форм и стилей, которые затем часто демонстрируются на публичных выставках.
Фестиваль фонарей — еще один повод для приглашения гостей и проведения застолий, правда, в меньшем масштабе, чем празднование Нового года. Можно увидеть детей, прогуливающихся по улице с разноцветными бумажными фонариками. Обычное праздничное развлечение — отгадывать ответы на загадки, написанные на листочках бумаги и прикрепленные к фонарю. Традиционно при правильном ответе на загадку звучит барабан.