Не такое средневековье?

Автор: Morceleb

Вчера прочитал блог Рейды Линн "Почему ваше Средневековье не такое, как у меня в голове?" (с) / Рэйда Линн (author.today)

Довольно интересный взгляд на восприятие менталитета средневековья - через идеалистический авантюрный роман. Конечно, нарративные источники - это тоже серьезный пласт материалов для изучения средневековой культуры. 

Но все же составлять представление о эпохе по идеалистическому авантюрному роману - это как по сериалу. Можно для примера взять какую-нибудь гламурную шляпу и опа - честный полицейский/врач/учитель живет в центре Москвы в пятикомнатной квартире, ездит на инфинити и отдыхает на багамах-сейшелах, а его избранница всегда выберет жизнь с ним, а не с мерзким миллиардером. Отражает это реалии жизни в России? Не особо. 

Авантюрные идеалистические романы - это по сути эскапизм, идеальные рыцари, идеальные дамы, идеальные враги. Причем эти идеи, что называется, "зашли" - с подачи куртуазных романов куртуазная любовь становится модной. Но это вовсе не говорит нам, что герцог будет на равных общаться с крестьянином или мясником. Дон Кихот появится позже. 

Если же говорить о влиянии религии на жизнь средневекового человека, то это её неотъемлемая часть, о чем говорят такие несерьезные источники как Хейзинга, Мортимер, Ле Гофф и Фосье, да и многие другие неучи. 

Есть при этом есть очень интересный момент - Де Труа живет ДО начала альбигойских крестовых походов, появления инквизиции и усиления власти церкви, и без того немалой. Но при этом нельзя забывать, что он живет в эпоху наибольшего могущества папства - уже после лондонского и вормсского конкордатов (то есть государство не может вмешиваться в дела церкви, а вот церковь в дела государства - вполне). Он может сколь угодно не упоминать церковь (хотя герои частенько бывают в часовнях, возносят молитвы), но...

Да, во времена Кретьена есть брожения и ереси, особенно в Окситании, где сильно влияние ислама, иудейства, зороастризма и так далее. Здесь куртуазный роман расцветает особенно бурно. Это, кстати, не помешает воспитанным на романах о благородных рыцарях Круглого стола пройтись огнем и мечом по югу Франции, неся свет истиной веры. Надо сказать, что катаров отправляли на костер еще при жизни де Труа, но это было на Рейне, а Кретьен жил чутка западнее.

И все же не стоит забывать, например, вот это:

…в то время как бароны совещались о том, к каким уловкам прибегнуть, чтобы вывести из города католиков, слуги и другие люди низкого звания, а некоторые даже без оружия напали на город, не ожидая приказов вождей. К нашему изумлению, крича „к оружию, к оружию!“, за два или три часа они пересекли ров, перелезли через стены, и Безье был взят. Они не пощадили никого, всех предали мечу, почти 20 000 человек, вне зависимости от ранга, пола или возраста. После этой большой резни целый город был разграблен и сожжён. Так чудным образом осуществилась божья месть… (с., Папский легат Арнольд Амальрик о штурме города Безье)

Это к вопросу о чудных нравах средневековья. 

Но вообще в блоге меня перекосило вот это:

Поэтому среднепотолочный образ "настоящего Средневековья" для моих ровесников - это средневековье, каким его представлял английский джентльмен и его советский переводчик. Из которых первый (джентльмен) считал чудовищным развратом все, что не являлось либо девственностью, либо викторианским браком, а второй был склонен представлять средневековое христианство разновидностью родного тоталитаризма, при котором Бог и представляющая его церковь должны покушаться на свободу выбора и на свободу мысли уж никак не меньше, чем коммунистическая идеология и представляющая ее Партия - на мысли, чувства, личное достоинство и жизнь его сограждан.

Смеху ради хочется спросить - какого года были переводы, читанные автором? Если взять переводы авантюрных романов (старых переводов Кретьена де Труа не встречал, тут каюсь), то разница с современными минимальна. Ни тебе каких-то зверств тоталитарно-коммунистической инквизиции, ни прочих солженицынских чтений.

Знаете, я читал того же Айвенго (а с него для многих моих сверстников и началось "средневековье") в паре разных переводов и как-то не заметил разницы, за исключением мелочей. Отсебятины переводчики не несли. В переводах остальных книг отсебятины тоже не особо - максимум некоторые моменты "сокращались". 

Тем не менее, давайте вернемся к Кретьену нашему Де Труа. 

В качестве визуального примера. 

Замок Керибюс, последнее пристанище катаров, взятый в 1255 году. Почти через пол века после Безье. 50 лет религиозной войны, в которой по оценкам ученых полегло до миллиона человек. А так-то нет, религия и церковь не играли никакой роли в жизни средневекового рыцаря. Можно даже не упоминать. Это все джентльмены и переводчики придумали

+142
664

0 комментариев, по

4 296 413 218
Наверх Вниз