Е! Е! Е!

Автор: Далия Трускиновская

Коллеги! Собратья! Перестаньте писать "МАрлезонский балет"! Он - "МЕрлезонский".

Король Людовик Тринадцатый много чем увлекался. В частности - был неплохим композитором и даже хореографом. Он поставил коротенький и очень веселый "Мерлезонский балет". Сюжет примитивен - компания молодых аристократов едет охотиться на дроздов ("дрозд" по-французски "мерль"). По дороге им попадаются всевозможные пляшущие персонажи, сами они тоже пляшут. Король исполнил партию толстухи-торговки.

Надеюсь, я вас убедила?

+149
394

92 комментария, по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Корольков
#

Вполне)

 раскрыть ветвь  0
Варперстопер
#

Сейчас идет смешение разговорных и литературных норм 😔 

 раскрыть ветвь  4
Далия Трускиновская автор
#

Тот, кому известна литературная норма, а в данном случае - историческая, будет ее соблюдать. А кому неизвестна - тут ничего не поделаешь...

 раскрыть ветвь  3
willtret
#

Смешно. :)

А в какую Лигу социальных реформ обратиться, чтобы не писали "власти предержащие"? "Просвятите"? "Нелицеприятный" в должном контексте?

 раскрыть ветвь  7
Далия Трускиновская автор
#

О-о-о! Вот это - реальная беда. Наверно, о безграмотности журналистов нужно сообщать их начальству, которое экономит на корректорах.

 раскрыть ветвь  2
Константин Шелуханов
#

Это вам в школу - учить русский язык систематически, а не случайными обрывками правил. "Власти предержащие" - это и есть правильная форма.

 раскрыть ветвь  3
Bellkazi
#

В оригинале (фильм) он таки марлезонский.Так что с точки зрения цитирования правильно будет не искажать оригинал. 

 раскрыть ветвь  18
Константин Шелуханов
#

Оригинал - книга, а не фильм.

 раскрыть ветвь  8
Далия Трускиновская автор
#

Так оригинал-то - в семнадцатом веке! Это не моя выдумка, а реальный балет. И в романе Дюма, в русском переводе, тоже "мерлезонский". Считать оригиналом мюзикл даже как-то странно.

 раскрыть ветвь  8
Валерий Чирков
#

Спасибо. Интересно.

 раскрыть ветвь  0
Esterografix
#

Ничего на свете лучше нету,

Чем плясать балет французский еэтот.. Е-Е

(Пардон, мадемуазель. Кажется опять обознался)

 раскрыть ветвь  2
Далия Трускиновская автор
#

Нормально! Кстати, есть попытка реконструкции, поищите в инете, если интересно.

 раскрыть ветвь  1
Laik
#

Хм. Полезла на Ютуб искать постановку балета. Что нашла:

1. Такая реконструкция была, но на Ютубе только короткие ролики.-( Le Ballet de la Merlaison de Christine Bayle:

 https://www.youtube.com/watch?v=o16ji3Uwidk&t=62s

2. Сцену из фильма, который было бы интересно посмотреть: Le Roi Danse, Film de Gérard Corbiau.

https://www.youtube.com/watch?v=PdeqbpfXaK8

3. Хм, есть балет "Три мушкетера" советского композитора Вениамина Баснера. После "Анны Карениной" и "Войны и мира" я не удивлена, но интересно.

Спасибо за пост. )

 раскрыть ветвь  4
Далия Трускиновская автор
#

Музыка Баснера просто прекрасна. У меня есть пластинка. А в Сетях я ее не нашла. Кстати, куски этой музыки использованы в фильме "Полосатый рейс".

 раскрыть ветвь  3
Максим Морозов
#

1. Пишут "марлезонский балет", цитируя фильм. Оригинал не при чем.
2. Названия могут адоптироваться под другие языки. Это общемировая практика и упарываться в оригинальное написание не стоит. Так то можно докопаться и до того, что Людовик был не французский король, а роа франсе))

 раскрыть ветвь  4
Алексей Карачёв
#

И вообще они были Луи. Как и Генрихи были Анри. :-)

 раскрыть ветвь  0
Константин Шелуханов
#

Перевирая фильм - так точнее. В фильме говорят правильно, просто некоторые плохо слышат.

 раскрыть ветвь  0
pascendi
#

Да, и еще можно докопаться до того, что "адОптировать" -- значит, усыновить, принять, в отличие от "адАптировать" -- что означает ровно то, что Вы имели в виду: приспособить.

Ну, и уж "руа", а не "роа".

 раскрыть ветвь  1
Лидия Дударева
#

Это мем из мушкетеров))) Так же как и "Короче, СклиХАсовский!" из Кавказской пленницы. Если мы и пишем "неправильно" то цитируем правильно.

 раскрыть ветвь  0
Дмитрий Пономарёв
#

Надеюсь, я вас убедила?

Почти)

 раскрыть ветвь  0
alfredbob
#

Ну, я уже смирился с использованием слова "нелицеприятный" (не основанный на лицеприятии, беспристрастный) в значении "неприятный"... А уж про "одеть/надеть", "крайний/последний" и говорить нечего. И средний род "кофе" уже давно в словарях. 

 раскрыть ветвь  1
Далия Трускиновская автор
#

Куда мы катимся???

 раскрыть ветвь  0
Юлия Смирнова
#

Мэрль - это "черный дрозд" конкретно ))) Ну да неважно. А "Марлезонский" откуда пошло?

 раскрыть ветвь  18
Далия Трускиновская автор
#

Я думаю, от съемочной группы мюзикла, не читавшей романа Дюма.

 раскрыть ветвь  17
Сергей Сезин
#

Тогда требуйте писать не "Турбины" а "тюрбины".🙂 

 раскрыть ветвь  0
Ника Ракитина
#

Вики пишет, что это особенности произношения редуцированных гласных. Я до сих пор "пуркуа па" в исполнении Боярского слышу как "пурклопа".))

 раскрыть ветвь  13
Юлия Смирнова
#

а я вообще - "пол-клопа" 😀 

 раскрыть ветвь  3
Коза-Дереза
#

А в детстве было "куклафа"😂 

 раскрыть ветвь  1
Константин Шелуханов
#

Не произношения, а восприятия. Ну и качество звука в старых телевизорах не добавляло разборчивости.

 раскрыть ветвь  4
pascendi
#

Пол-клопа правильно.

 раскрыть ветвь  0
Занудкин
#

Или, "урклапа")

 раскрыть ветвь  0
Елена Корджева
#

О, спасибо!

 раскрыть ветвь  0
Юрий Валин
#

Странная какая версия. Откуда вдруг король? Правильно будет МАрлИзонский. 

По имени композитора - Боб Марли🙂✌ 

 раскрыть ветвь  1
 раскрыть ветвь  0
Занудкин
#

Спасибо! 

Интересная подробность. 👍 

 раскрыть ветвь  0
RhiSh
#

Ибо воистину... Я вот в курсе, и тем не менее, исключительно из любви к традициям написал давеча "мар". Каюсь, грешен.

 раскрыть ветвь  0
Василий
#

Что означает ваша фамилия?

 раскрыть ветвь  1
Далия Трускиновская автор
#

Сама не знаю. Возможно, как-то замешался город Трускавец.

 раскрыть ветвь  0
Написать комментарий
2 659 127 431
Последние комментарии
110 / 110
Ardante
Маньяк наблюдатель
5 / 104
Ари Видерчи
Больше огня
3 / 3
Илья Грязнов
Предмет как герой. День четвертый
44 / 44
Айгуль Джу
Эротика - это стыдно?
34 / 34
Мари Пяткина
В рамках крикотерапии
17 / 17
С. Г. Малиновски
Выход к лебедям (маленькое отступление от ботанического сада)
5 / 5
Константин Костин
Чего хотят женщины?
84 / 84
Макс Ковалёв
Одна книжная полка.
38 / 38
Рафаэль Дамиров
Какая обложка лучше? Помощь "зала"
42 / 42
Nil Магия и разум
О цензуре
24 / 24
Эдвард Март
Дневник Эдварда Марта 21.05
35 / 35
Ирина Фидар
Негативные отзывы
52 / 52
Тарнавские
Продвижение книг. Инструкция для новичков
35 / 35
Gremlin Eroge
Эротичные анимешки(только для взрослых)
6 / 6
Ирина Якимова
Про вампиров, интим и танец в небе
17 / 17
Anna
Анекдот про птичку*
36 / 36
Андрей Столяров
Что-то вроде афоризма
19 / 19
pascendi
К рассуждениям о домашнем насилии
4 / 4
thesnailshell
Про эгоцентризм и дом для авторов
158 / 158
Oleg Alaiz
Переизбыток писателей: выдумка или кошмар наяву?
Наверх Вниз