— До Таллина далеко? — спросил меня древний китаец...
Автор: Бумажный ЛисИз закромов Алексея Штрыкова
Эпиграф из сказки «Совет Лу Баня»:
Балка укоротилась: вместо семи чжанов, семи чи, семи цуней и семи фыней стало семь чжанов и шесть чи. Не хватало одного чи, семи цуней и семи фыней. Мастер не верил глазам, он все мерил и мерил, и каждый раз получалось семь чжанов и шесть чи. От волнения выступил у него на лбу холодный пот.
— Конец… Конец… — шептал он. — Всему конец…
Утром мастер Чжан спросил у подмастерья:
— Когда я отпиливал балку, ты был со мной. Помнишь, какую длину я отмерил?
— Как же не помнить! Было семь чжанов, семь чи, семь цуней и семь фыней!
— Удивительно! Удивительно! — забормотал мастер Чжан.
— Учитель! В чем дело?
— Вчера я снова измерил длину балки. Не хватает одного чи, семи цуней и семи фыней.
Трудно оценить масштаб этого бедствия без массы сносок в конце страницы. Забегая вперёд, сразу скажу, что балка мастера Чжана в результате диверсии укоротилась примерно на полметра. А наш рассказ пойдёт о китайской системе счисления.
Автор исторического (а подчас и фэнтезийного) произведения подчас сталкивается с вопросом о том, в чём измерять расстояние, площадь, объём, а самое страшное – время. Тем, кто с этим вопросом не сталкивался, скажу прямо: будет очень странно, если расстояние будут в километрах, а масса в килограммах. Заморские мили, фунты и совсем уж прекрасные лиги (вы, кстати, знаете, сколько это – лига?) иногда могут вас выручить, но тому, кто пишет по древней Азии, хорошо бы ознакомиться с исконными тамошними системами мер и весов.
Итак, если случайно встреченный на страницах книги древнекитайский разбойник настойчиво поинтересуется у вас, далеко ли до Таллина, или предложит на спор угадать длину его ножа, вам, скорее всего, понадобятся...
КИТАЙСКИЕ МЕРЫ ДЛИНЫ
Цунь – «китайский дюйм». Как и любая анатомическая мера длины, фиксированного размера не имела. Более того, и мерили-то цуни по-разному. Бывало даже разделение на «мужские» цуни и «женские» (соответственно, по правой и левой руке человека). Приведу из «Википедии» несколько способов найти свой цунь.
Соединить концы согнутых среднего и большого пальцев левой руки так, чтобы они образовывали кольцо. За цунь принимается расстояние между внешними концами поперечных складок у 2-й фаланги среднего пальца.
Ширина большого пальца левой руки по линии, проходящей через угол ногтевого ложа.
Общая ширина 4-х сомкнутых пальцев выпрямленной ладони левой руки равна трём цуням.
Расстояние от локтевой складки до складки запястного сустава делится на 12,5 частей.
Точно можно сказать, что 10 цуней составляли 1 чи. Даже есть поговорка: «Получил цунь, а требует чи». Мол, палец в рот не клади – по локоть отхватит.
Чи – «китайский фут». Длина его варьировалась от 22 до 34 сантиметров. Между этими значениями дистанция огромного размера, учитывая, что в чи измеряли рост. Вот скажут: «богатырь ростом в семь чи». Считается, кстати, что это очень мощное телосложение! И действительно, если мерить по максимуму, то рост такого удальца составит 238 сантиметров. А если по минимуму? Всего 154! Разве ж богатырь? В примечаниях к русскому переводу «Троецарствия» чи – 32 сантиметра. Соответственно, цунь вдесятеро меньше, 3,2 см. А вдесятеро больше – 3,2 метра – чжан.
Чжан – «китайская сажень», основная мера для средних размеров и расстояний. К примеру, ширины или длины моста, величины тучи, разбега, который взял конь. В случаях особых (гипербола) чжанами измеряли и человеческий рост! Вот как «Троецарствие» описывает Утугу, правителя варварского государства Угэ:
«Правит этим государством великан в два чжана ростом. Питается он только живыми змеями и дикими зверями. Ничего другого он не ест. Все тело его покрыто чешуей, которую не пробивают ни меч, ни стрела».
Ну, явный перебор!
Ли – «китайская верста», хоть и много короче нашенской. Примерно полкилометра.
Тысяча ли или десять тысяч ли – образное обозначение очень долгого пути. Так, древние пословицы гласят: «Дорога в тысячу ли начинается с первого шага» и «Птица Пэн может пролететь десять тысяч ли». Последняя означает, что, мол, большому кораблю большое плавание. А птица Пэн – это такая мифическая огромная птица, мы о ней как-нибудь ещё поговорим. Традиционное наименование Великой стены – «стена длиной десять тысяч ли» (тут уж поэты, видно, приуменьшили подвиг строителей – говорят, что стена едва не дотягивала до двадцати тысяч ли!). А о лучших скакунах говорили, что это «лошади тысячи ли». Так, например, знаменитый Красный заяц, конь богатырей Люй Бу и Гуань Юя, мог проделывать путь в 1000 ли за день и скакать по горам, как по ровному месту.
Есть и другие меры длины. Из них стоит выделить фынь (длина зёрнышка проса, чуть больше 3 миллиметров), бу (двойной шаг, от 5 до 6 чи), а также инь (дальность полёта стрелы, - 10 чжан, стало быть, 32 метра). Но я думаю, что и приведённых выше будет вполне достаточно!
КИТАЙСКИЕ МЕРЫ ПЛОЩАДИ
Меры площади так или иначе вытекают из мер длины.
Квадратный цунь – чуть больше 11 квадратных сантиметров. Соответственно, планомерно умножая на сто, получаем вначале квадратный чи, а затем квадратный чжан.
В Китае десятеричная система счисления удивительным образом сплетается с двенадцатеричной. Поэтому 60 квадратных чжанов – это му, то есть 667 квадратных метров. Стало быть, в нашем гектаре – ориентировочно 15 му. 10 му составляют ши, а 10 ши составляют цин (6,7 га).
Вот и весь сказ. Хотя очень вероятно, что квадратные цуни и даже цины вам в произведениях не понадобятся. Но мало ли.
КИТАЙСКИЕ МЕРЫ ВЕСА И ОБЪЁМА
Меры веса и объёма рождаются из бытовых и государственных нужд.
Взять, к примеру дань («мешок»). Это вес, который можно унести на плечах, и составлял он примерно 60 килограммов. Нужно сказать, что должностные оклады (да что там, престиж должностей!) измерялись «мешками зерна». Самые престижные из классифицируемых были должности по 10 тысяч даней в месяц. Естественно, оклады выдавались не натурой, но это характерный момент.
Цзинь – «китайский фунт» – в сто раз меньше даня и чуть побольше других фунтов. Он составляет около 600 граммов. И, собственно, счёт цзинями может вестись на сотни, тысячи и миллионы. Так, например, на священной мировой горе Куньлунь, по преданиям, обитала мышь величиной больше быка, а весом в тысячу цзиней. Вообще, как я понимаю, «тысяча цзиней» – это аналог выражения «огромный вес» (ну, как «тысяча ли» – «огромное расстояние»).
Естественно, мерили цзинями и золото (не знаю, может, это другой цзинь, но он значительно меньше – 224 грамма). Вот как поэт Синь Цицзи начинает цы «Бессонница» (перевод М. Басманова):
Когда болезни подползут и старость,
Бег времени всю душу растревожит, -
Тогда одно короткое мгновенье
Вам тысяч цзиней золота дороже!
К слову, в Восточной и Юго-Восточной Азии цзинь (он же катти) в ходу до сих пор. Китайский электронный безмен, который есть у меня дома, например, предлагает его в числе единиц для измерения веса. Каждая страна стандартизировала свой цзинь. КНР присвоила ему значение в полкило. Тайвань, Япония и Тайланд добавили сто грамм. Самый большой цзинь – филиппинский, 632,5 грамма.
Для драгметаллов была мера и поскромнее. Лян – «китайская унция», как называет его архимандрит Иакинф (Бичурин), – 37,2 грамма. Любопытно, что ляны тоже исчисляли десятками тысяч. Но тут объяснение простое. Серебряный лян служил валютой. То есть речь шла скорее о десятках тысяч денежных единиц, нежели о мерах веса как таковых.
Из мер объёма нужно выделить следующие:
Шэн – около литра.
Доу – 10 литров.
Ху – чуть более 100 литров.
Шэнами вполне естественно мерить, например вино. А доу подходит для весьма объёмных партий. Вот строки об одном выпивохе из стихов Ду Фу (перевод Б. Мещерякова):
Жуян лишь три доу осушив на пиру,
на утренний смотр спешил ко двору;
Повозку с вином по дороге увидев,
вздохнул: «Дай хоть слюни утру!»
Ху более подобает для измерения зерна.
Сразу хочу оговориться, что в разное время единицы варьировались будь здоров! Если верить источникам, дань мог составлять и 30 кило, ху мог доходить и до 20 литров, а шэн – быть в десять раз меньше, чем я написал. Так что не всё ли равно, сколько в стихах намерить ху, раз всё равно гипербола?
КАК ОБОЙТИСЬ БЕЗ ТОЛЬКО ЧТО ПОЛУЧЕННЫХ ЗНАНИЙ
При всём выше сказанном я бы не стал пересаливать произведения китайскими мерами. Может быть, они когда-нибудь вам понадобятся. Но есть прекрасные анатомические (и не только) варианты, которые с лихвой заменят вам любые цуни и чи. Это, кстати, относится не только к китайским, но и вообще к любым стилизациям. Арабским, например. Ведь длину и ширину можно мерить пядями, ладонями, локтями, саженями. То, по чему можно пройти, можно измерить шагами, полётами стрелы и дневными переходами. Объём прекрасно укладывается в мешки, вёдра, чаши и чарки. Вес… Ну, разве что вес (да и то можно с чем-то сравнить; резонно же сказать: «весом со слона»). И ещё время – вот его как-то странно будет мерить нашими минутами и секундами, правда?
ВРЕМЯ
Исчисление времени – штука практическая. Жизнь человечества так или иначе связана со сменой сезонов и с необходимостью отмерять сроки. Важнейшими ориентирами для этого были небесные тела. Полное обращение Земли вокруг своей оси – вот вам и сутки; вокруг Солнца – вот вам и год; полная смена фаз Луны – вот вам и тридцатидневный месяц. Так же было и у древних китайцев.
Точно так же, как менялась по ходу времени китайская система мер, менялись и календарные понятия. Охватить их в небольшой заметке весьма сложно, поэтому ограничусь некоторыми практическими (на мой взгляд) выкладками, которые могут пригодиться при описании времени в стилизациях.
Месяц начинается новолунием и заканчивается соответственно новолунием же, длительность месяца колеблется от 29 до 30 дней. В обычном году 12 месяцев, в високосном – 13. Как таковое понятие недели варьировалось. При династии Хань неделя была пятидневной (соответственно – отдых раз в неделю), при династии Тан – десятидневной. В целом, деление месяца на декады – более или менее устойчивое.
Если потребуется иносказательно указать на какой-то день месяца, к вашим услугам фазы луны. Итак, примерно на седьмой-восьмой день наблюдается первая четверть; на пятнадцатый-шестнадцатый – полнолуние; на двадцать второй – двадцать третий убывающая луна в последней четверти.
Называть месяцы какими-то особыми названиями не обязательно. Их благополучно нумеруют – и дело с концом. Нужно лишь отметить, что начало нового года (Праздник весны) у китайцев приходится на второе новолуние после зимнего солнцестояния.
Есть, впрочем, и солнечный сельскохозяйственный календарь, не связанный с фазами луны. Название его периодов поэтически отражают состояние природы, и увязать их с нашим календарём можно следующим образом.
Начало весны - 4—5 февраляДождевая вода - 19—20 февраля
Пора пробуждения личинок - 5—6 марта
Весеннее равноденствие - 20—21 марта
Ясно и светло - 4—5 апреля
Хлебные дожди - 20—21 апреля
Начало лета - 5—6 мая
Малое изобилие - 21—22 мая
Колошение хлебов - 5—6 июня
Летнее солнцестояние - 21—22 июня
Малая жара - 7—8 июля
Большая жара - 23—24 июля
Начало осени - 7—8 августа
Прекращение жары - 23—24 августа
Белые росы - 7—8 сентября
Осеннее равноденствие - 23—24 сентября
Холодные росы - 8—9 октября
Выпадение инея - 23—24 октября
Начало зимы - 7—8 ноября
Малые снега - 22—23 ноября
Большие снега - 7—8 декабря
Зимнее солнцестояние - 21—22 декабря
Малые холода - 5—6 января
Большие холода - 20—21 января
Китайские года объединялись в циклы – десятеричный (условно говоря, каждому году присваивалась одна из пяти стихий) и двенадцатеричный (известный календарь восточного гороскопа). На пересечении этих двух циклов появлялся цикл шестидесятилетний. Каждый такой цикл начинался с года деревянной мыши – «цзя-цзы». Поэтому и начало этого цикла, и сам цикл иногда назывался «цзя-цзы». К слову, известное восстание Жёлтых повязок началось именно в год «цзя-цзы» – лидеры восстания провозглашали его началом новой эры.
Вне зависимости от шестидесятилетнего цикла годы и попросту нумеровались. За точку отсчёта при этом принималось начала правления под определённым девизом. Новый девиз правления всегда провозглашался при вступлении на трон нового императора, но иногда император вводил новый девиз в середине своего правления.
Вот как выглядит описание даты в романе «Троецарствие» (в квадратных скобках – примечание, сделанное для русского читателя):
«Во втором лунном месяце четвертого года периода Цзянь-нин [171 г.] в Лояне произошло землетрясение».
Хорошо, когда государство одно! А если их несколько? То же «Троецарствие» – ближе к концу:
«В тринадцатом году периода Цзянь-син [235 г.] по летоисчислению династии Шу-Хань, что соответствует третьему году периода Цин-лун правления императора Цао Жуя, или в четвертом году периода Цзя-хэ правления императора Сунь Цюаня, между тремя царствами Шу, Вэй и У войн не было».
Но это крупные единицы. На что же делился день? На «двойные часы», в ночное время известные как стражи:
1-я стража — 7-9 ч. вечера,
2-я стража — 9-11 ч. вечера,
3-я стража — 11-1 ч. ночи,
4-я стража — 1-3 ч. ночи,
5-я стража — 3-5 ч. утра
Всего дневных и ночных «двойных часов» было 12. Но это для нас они «двойные». Для китайцев – скорее, наши ополовиненные. Иногда и двойные часы именовались по названию животных восточного гороскопа (начиная с крысы – 11-1 час ночи, и далее животное менялось каждые два часа).
Одна сотая часть дня – кэ. То есть примерно 15 минут. Чтобы примирить двенадцатеричное деление дня на «двойные часы» и десятеричное деление на кэ, существовала такая мера времени, как фынь - одна шестидесятая часть кэ.
Ко всему сказанному хочу добавить, что произведение едва ли потеряет шарм, если вместо двойных часов будут использоваться обычные.